Verbos Piel Qatal: Paradigma e Conjugação

Verbos Piel, também fazem parte da classe dos verbos qatal, ou seja, expressa uma ação concluída, acabada no passado. Na gramática da Língua portuguesa conhecemos como “Perfeito”. Os verbos Piel recebem a mesma conjugação do Qal, porém, intensivo. É uma ação aumentada, por exemplo, no Qal, “Ele abençoou”, nos verbos Piel, “Ele abençoou muito”.

Os verbos Piel estão na vós ativa, isto é, quando o sujeito pratica a ação do verbo. Estes verbos expõem uma beleza escondida que só os verbos hebraicos possuem. O Piel usa os mesmos sufixos do Qal. A única mudança está na primeira vogal da palavra. A parte vermelha não muda nunca independente do verbo forte que ela traz.

Verbos Piel

O que são verbos Piel Qatal?

Em hebraico, a forma verbal Piel Qatal é uma maneira de expressar uma ação realizada intencional ou repetidamente. Essa forma verbal é frequentemente usada para transmitir um sentido de intensidade ou propósito na ação que está sendo realizada.

O que caracteriza os verbos Piel é o hireq no início e o daguesh na segunda consoante em todas as pessoas do singular, também do plural. Este é um daguesh forte e está duplicando a consoante para compensar a vogal breve que está inserida numa sílaba aberta com vogal breve, a gramática não aceita e exige a duplicação para transformá-la em sílaba fechada. Para mais informações sobre estas regras clica no link abaixo:

Regra do daguesh

Verbos Piel conjugado no qatal (passado)

Verbos Piel, neste caso o qatal קָטַל que é o verbo escolhido pelos gramáticos para orientar os demais verbos.

Paradigma dos Verbos Piel Qatal

תִּי ְ ַּ ִ(eu) primeira pessoa masc. fem. singular
תָּ ְ ַּ ִ(tu) segunda pessoa masculino singular
תְּ ְ ַּ ִ(tu) segunda pessoa feminino singular
 ֵּ ִ(ele) terceira pessoa masculino singular
ה ָ ְ ִ  (ela) terceira pessoa feminino singular
נוּ ְ ַּ ִ  (nós) primeira pessoa masculino/feminino plural
תֶּם ְ ַּ ִ(vós) segunda pessoa masculino plural
תֶּן ְ ַּ ִ(vós) segunda pessoa feminino plural
וּ ְּ ִEles/elas – terceira pessoa masculino/feminino plural

Conjugado no qatal (passado)

Verbos Piel, neste caso o qatal קָטַל que é o verbo escolhido pelos gramáticos para orientar os demais verbos.

קִטַּ֫לְתִּיeu matei com intensidade (destronei)
קִטַּ֫לְתָּtu mataste com intensidade (destronou) masculino singular
קִטַּלְתְּtu mataste com intensidade (destronou) feminino singular
קִטֵּלele matou com intensidade (destronou) singular
קִטְּלָהela matou com intensidade (destronou) singular
קִטַּ֫לְנוּ  nós matamos com intensidade (destronamos) plural
קִטַּלְתֶּםvós matastes com intensidade (destronastes) plural masculino
קִטַּלְתֶּןvós matastes com intensidade (destronastes) plural feminino
קִטְּלוּeles – elas mataram com intensidade (destronaram) plural

Verbos Piel, מָשַׁל “ele governou” mashal

מִשַּׁלְתִּיeu governei com intensidade (com força) masculino e feminino singular
מִשַּׁלְתָּtu governaste com intensidade (com força) masculino singular
מִשַּׁלְתְּtu governaste com intensidade (com força) feminino singular
מִשֵּׁלele governou com intensidade (com força) singular
מִשְּׁלָהela governou com intensidade (com força) singular
מִשַּׁלְנוּnós governamos com intensidade (com força) masculino – feminino plural
מִשַּׁלְתֶּםvós governastes com intensidade (com força) masculino plural
מִשַּׁלְתֶּןvós governastes com intensidade (com força) feminino plural
מִשְּׁלוּ eles/elas governaram com intensidade (com força) plural

Ele “pesou ou pagou” com intensidade “pesou ou pagou muito” שָׁקַל Shaqal

שִׁקַּ֫לְתִּיeu pesei ou paguei (muito) com intensidade masc. fem. singular
שִׁקַּ֫לְתָּtu pesaste ou pagaste (muito) com intensidade masc. singular
שִׁקַּלְתְּ tu pesaste ou pagaste (muito) com intensidade fem. singular
שִׁקֵּלele pesou ou pagou (muito) com intensidade singular
שִׁקְּלָהela pesou ou pagou (muito) com intensidade singular
שִׁקַּ֫לְנוּnós pesamos ou pagamos (muito) com intensidade masc. fem. plural
שִׁקַּלְתֶּםvós pesastes ou pagastes (muito) com intensidade masc. plural
שִׁקַּלְתֶּןvós pesastes ou pagastes (muito) com intensidade fem. plural
שִׁקְּלוּeles/elas pesaram ou pagaram (muito) com intensidade plural

Os verbos Piel insere intensidade na ação, repare neste verbo, ele deu muita bebida a alguém até a pessoa ficar completamente embriagada. Como este verbo está na voz ativa, o sujeito pratica a ação em alguém. Veja que a pronúncia da palavra muda quando ela recebe daguesh “shachar” para “shakar”

Verbos Piel “ele embriagou” שָׁכַר

שִׁכַּ֫רְתִּיeu embriaguei alguém (muito) com intensidade masc. fem. singular
שִׁכַּ֫רְתָּtu embriagaste alguém (muito) com intensidade masc. singular
שִׁכַּרְתְּtu embriagaste alguém (muito) com intensidade fem. singular
שִׁכֵּרele embriagou alguém (muito) com intensidade singular
שִׁכְּרָהela embriagou alguém (muito) com intensidade singular
שִׁכַּ֫רְנוּnós embriagamos alguém (muito) com intensidade masc. fem. plural
שִׁכַּרְתֶּםvós embriagastes alguém (muito) com intensidade masc. plural
שִׁכַּרְתֶּןvós embriagastes alguém (muito) com intensidade fem. plural
שִׁכְּרוּ  eles/elas embriagaram alguém (muito) com intensidade plural

A repetição das palavras acima como “intensidade” e “muito”, foi proposital para chamar a atenção do leitor sobre a importância que estas palavras têm no momento da tradução. Quando você estiver traduzindo os textos hebraico e aparecer, por exemplo, “Deus abençoou”, se estiver no Qal é traduzido como “Deus abençoou”, porém, se estiver no Piel “Deus abençoou muito”. Isto faz toda diferença.

Introdução aos Verbos Hebraico

Youtube

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Teólogo, Filósofo — Professor de Filosofia, Teologia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.