Verbo Hebraico Visitar

Verbo Hebraico Visitar no:
Infinitivo לְבַקֵּר levaqqer – visitar
Imperativo – falando para homem בַּקֵּר baqqer – visite
Imperativo – falando para mulher בַּקְּרִי baqqeri – visite
Imperativo – falando para ambos בַּקְּרוּ baqqeru – visitem
Raiz: בקר

Verbo Hebraico Visitar

Verbo Hebraico Visitar — Piel

Verbo Hebraico Visitar — Passado

אֲנִי בִּיקַּרְתִּי ani biqar’ti – eu visitei (m/f)
אַתָּה בִּיקַּרְתָּ atah biqar’ta – tu visitaste (m)
אַתְּ בִּיקַּרְתְּ at biqar’te – tu visitaste (f)
הוּא בִּיקֵּר hu biqar – ele visitou
הִיא בִּיקְּרָה hi biqerah – ela visitou
אֲנַחְנוּ בִּיקַּרְנוּ anach’nu biqar’nu – nós visitamos (m/f)
אַתֶּם בִּיקַּרְתֶּם atem biqar’tem – vós visitastes (m)
אַתֶּן בִּיקַּרְתֶּן aten biqar’ten – vós visitastes (f)
הֵם בִּיקְּרוּ hem biqeru – eles visitaram
הֵן בִּיקְּרוּ hen biqeru – elas visitaram

Verbo Hebraico Visitar — Presente

אֲנִי מְבַקֵּר ani mevaqqer – eu visito (m)
אֲנִי מְבַקֶּרֶת ani mevaqqeret – eu visito (f)
אַתָּה מְבַקֵּר atah mevaqqer – tu visitas (m)
אַתְּ מְבַקֶּרֶת at mevaqqeret – tu visitas (f)
הוּא מְבַקֵּר hu mevaqqer – ele visita
הִיא מְבַקֶּרֶת hi mevaqqeret – ela visita
אֲנַחְנוּ מְבַקְּרִים anach’nu mevaqqerim – nós visitamos (m)
אֲנַחְנוּ מְבַקְּרוֹת anachenu mevaqqerot – nós visitamos (f)
אַתֶּם מְבַקְּרִים atem mevaqqerim – vós visitais (m)
אַתֶּן מְבַקְּרוֹת aten mevaqqerot – vós visitais (f)
הֵם מְבַקְּרִים hem mevaqqerim – eles visitam
הֵן מְבַקְּרוֹת hen mevaqqerot – elas visitam

Futuro

אֲנִי אֲבַקֵּר ani avaqqer – eu visitarei (m/f)
אַתָּה תְּבַקֵּר atah tevaqqer – tu visitarás (m)
אַתְּ תְּבַקְּרִי at tevaqqeri – tu visitarás (f)
הוּא יְבַקֵּר hu yevaqqer – ele visitará
הִיא תְּבַקֵּר hi tevaqqer – ela visitará
אֲנַחְנוּ נְבַקֵּר anach’nu nevaqqer – nós visitaremos (m/f)
אַתֶּם תְּבַקְּרוּ atem tevaqqeru – vós visitareis (m)
אַתֶּן תְּבַקְּרוּ aten tevaqqeru – vós visitareis (f)
הֵם יְבַקְּרוּ hem yevaqqeru – eles visitarão
הֵן יְבַקְּרוּ hen yevaqqeru – elas visitarão

O verbo לְבַקֵּר (levaker) é um verbo transitivo em hebraico que significa “visitar” ou “inspecionar”. Ele deriva da raiz ב-ק-ר (Bet-Qof-Resh), que está relacionada à ideia de examinar, revisar ou prestar atenção a algo. Esse verbo é amplamente utilizado em diferentes contextos, desde visitas sociais até inspeções formais.

Na Bíblia, לְבַקֵּר aparece com o sentido de “examinar” ou “punir”. Em Êxodo 34:7, Deus é descrito como aquele que “visita a iniquidade dos pais sobre os filhos”. Aqui, o verbo לְבַקֵּר carrega a conotação de inspecionar ou trazer consequências. Essa dimensão do verbo revela um aspecto de justiça divina, onde o ato de “visitar” transcende o simples encontro físico, refletindo uma supervisão moral e espiritual.

No hebraico moderno, לְבַקֵּר é um verbo comum que simplesmente significa “visitar” no sentido cotidiano. Pode se referir a visitar amigos (לְבַקֵּר חָבֵרִים), locais turísticos ou instituições. A palavra também aparece em contextos formais, como “avaliar” ou “criticar”, especialmente em ambientes acadêmicos ou jornalísticos (como em לְבַקֵּר סֵפֶר – “criticar um livro”). Esse uso do verbo ilustra a evolução do hebraico, conectando o significado bíblico mais profundo à vida prática e moderna.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 15

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Teólogo, Filósofo — Professor de Filosofia, Teologia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.