Verbo Abençoar Hebraico

Verbo Abençoar Hebraico no:
Infinitivo  לְבָרֵךְ  levarech – abençoar
Imperativo  בָּרֵךְ   barech – abençoe – falando para um homem.
Imperativo בָּרְכִי   barechi – abençoe – falando para uma mulher.
Imperativo בָּרְכוּ  barechu – abençoem – falando para todos.
Raiz  ברך

Verbo Abençoar Hebraico

Verbo Abençoar Hebraico — Piel

Verbo Abençoar Hebraico — Passado

אֲנִי בֵּירַכְתִּי   ani  beyrach’ti – eu abençoei (m/f)
אַתָּה בֵּירַכְתָּ   atah  beyrach’ta – tu abençoaste (m)
אַתְּ בֵּירַכְתְּ   at  beyrach’te – tu abençoaste (f)
הוּא בֵּירֵךְ   hu  beyrech – ele abençoou
הִיא בֵּירְכָה  hi  beyrechah – ela abençoou    
אֲנַחְנוּ בֵּירַכְנוּ  anachenu  beyrach’nu – nós abençoamos (m/f)
אַתֶּם בֵּירַכְתֶּם  atem  beyrach’tem – vós abençoastes (m)
אַתֶּן בֵּירַכְתֶּן   aten  beyrach’ten – vós abençoastes (f)
הֵם בֵּירְכוּ   hem  beyrechu  – eles abençoaram
הֵן בֵּירְכוּ   hen  beyrechu – elas abençoaram

Presente

אֲנִי מְבָרֵךְ   ani  mevarech – eu abençoo (m)
אֲנִי מְבָרֶכֶת  ani  mevarechet – eu abençoo (f)
אַתָּה מְבָרֵךְ  atah  mevarech – tu abençoas  (m)  
אַתְּ מְבָרֶכֶת  at  mevarechet – tu abençoas  (f)
הוּא מְבָרֵךְ  hu  mevarech – ele abençoa       
הִיא מְבָרֶכֶת  hi  mevarechet – ela abençoa
אֲנַחְנוּ מְבָרְכִים  anachenu  mevarechim – nós abençoamos (m)
אֲנַחְנוּ מְבָרְכוֹת  anachenu  mevarechot – nós abençoamos (f)
אַתֶּם מְבָרְכִים  atem  mevarechim – vós abençoais (m)
אַתֶּן מְבָרְכוֹת   aten  mevarechot – vós abençoais (f)
הֵם מְבָרְכִים   hem  mevarechim – eles abençoam
הֵן מְבָרְכוֹת  hen  mevarechot- elas abençoam

Verbo Abençoar Hebraico — Futuro

אֲנִי אֲבָרֵךְ  ani avarech – eu abençoarei (m/f)
אַתָּה תְּבָרֵךְ  atah tevarech – tu abençoarás (m)
אַתְּ תְּבָרְכִי   at  tevarechi – tu abençoarás (f)
הוּא יְבָרֵךְ   hu  yevarech – ele abençoará
הִיא תְּבָרֵךְ  hi  tevarech – ela abençoará
אֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ  anachenu  nevarech – nós abençoaremos (m/f)
אַתֶּם תְּבָרְכוּ atem  tevarechu – vós abençoareis (m)
אַתֶּן תְּבָרְכוּ  aten  tevarechu – vós abençoareis (f)
הֵם יְבָרְכוּ  hem  yevarechu – eles abençoarão
הֵן יְבָרְכוּ   hen  yevarechu – elas abençoarão

O verbo לְבָרֵךְ (levarekh) em hebraico significa abençoar e pertence à forma verbal pi’el (פיעל), que indica uma ação intensiva ou causativa. A raiz ברך (B-R-K) está associada a bênçãos, prosperidade e joelhos (como em se ajoelhar em reverência).

Esse verbo é central na tradição judaico-cristã, aparecendo repetidamente nas Escrituras para descrever a transmissão de bondade divina, proteção e favor. A bênção em hebraico carrega o significado de não apenas desejar o bem, mas invocar a presença de Deus para trazer prosperidade e paz.

Um exemplo clássico é a bênção sacerdotal (Números 6:24-26):
יְבָרֶכְךָ ה’ וְיִשְׁמְרֶךָ“O Senhor te abençoe e te guarde.”

No cotidiano, לְבָרֵךְ é usado em diversas ocasiões, desde orações formais até expressões simples de gratidão e bons votos. Esse verbo reflete o desejo profundo de que o outro experimente o favor divino e o bem-estar em todas as áreas da vida.

🔹 No Hebraico Bíblico

No Tanach, לברך é usado tanto para abençoar pessoas quanto invocar bênçãos de Deus.

📖 Exemplos:

  • Gênesis 12:2–3“Farei de ti uma grande nação, e te abençoarei [אֲבָרֶכְךָ], e engrandecerei o teu nome; e serás uma bênção.”
    👉 Deus abençoa Abraão, garantindo prosperidade e proteção.
  • Números 6:24–26“O Senhor te abençoe [יִבָּרֶךְְ֑] e te guarde…”
    👉 Exemplo clássico da bênção sacerdotal (Birkat Kohanim).
  • Gênesis 27:28“Deus te dê do orvalho do céu e da gordura da terra, e abundância de trigo e vinho; e te abençoarei [וְאַבְרֲכָךְ]…”
    👉 A bênção envolve prosperidade material e espiritual.

👉 No bíblico, לברך significa invocar favor divino, desejar prosperidade, proteger e santificar, podendo ser humano ou divino.

🔹 No Hebraico Moderno

Hoje em Israel, לברך é usado tanto religiosamente quanto cotidianamente, em contextos de felicitação, saudação ou desejos de bem-estar.

📌 Exemplos modernos:

  • אני מברך אותך ביום הולדתך – Ani mevrékh otcha be-yom hultédekha = “Eu te abençoo no seu aniversário.”
  • נברך את הזוג החדש – Nevrákh et ha-zug ha-chadash = “Vamos abençoar o casal novo.”
  • מברכים על הדברים הטובים – Mevrakhim al ha-dvarim ha-tovim = “Abençoamos pelas coisas boas.”
  • ברכת המזון – Birkhat ha-mazon = “Bênção após a refeição.”

👉 No moderno, o verbo manteve o sentido espiritual, mas se ampliou para cumprimentos, felicitações e expressões sociais.

🔹 Observação

  • Bíblico → לברך = invocar prosperidade, proteção ou santidade, seja divina ou humana; ligado à vida material e espiritual.
  • Moderno → לברך = abençoar em contextos religiosos ou sociais, incluindo felicitações e saudações, mantendo o sentido de desejar bem.

✨ Assim, לְבָרֵךְ é um verbo que atravessa séculos mantendo sua essência: trazer bem, prosperidade e proteção, adaptando-se aos usos cotidianos sem perder seu valor espiritual.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 41

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.