Tradução bênção Sacerdotal

Tradução bênção Sacerdotal

Tradução bênção Sacerdotal ou bênção araônica, com transliteração. Aprendam a traduzir e pronunciar. Acompanhem a tradução passo a passo, separando os prefixos e sufixos. Aprendam a isolar a raiz para encontrar no dicionário.

Tradução bênção Sacerdotal, são apenas três versículos, porém, com uma mesnsagem profunda e poderosa. Memorize-a e ministre na sua Igreja para que os membros possam ter o privilégio de ouvir na Língua nativa.

 

                                                                                       Números 6.24-26

24 יְבָרֶכְךָ יהוה וְיִשְׁמְרֶךָ׃
25 יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָ׃
26 יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם׃

Transliteração

24– Yevarechecha Adonai Weyishemerecha.Tradução da bênção Sacerdotal

25– Yaer Adonai Panayw Eleycha wichunecha.

26-Yisá Adonai Panayw Eleycha weyasem lechá Shalom.

TRADUÇÃO ARC

24- O Senhor te abençoe e te guarde

25- O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti

26- O Senhor sobre ti levante o seu rosto e te dê a paz.

יְבָרֶכֶךָ    raiz ברכ + prefixo יְ + sufixo ךָ

(Yevarechecha) verbo abençoar no futuro + sufixo nominal “ti” ou “você” Abençoará a ti

יהוה Tetragrama, o nome próprio de Deus. Por não existir pronúncia substituimos por Adonai (Senhor)

וְיִשְׁמְרֶךָ  Raiz שׁמר + conjunção וְ + prefixo de conjugação de futuro יִ + sufixo ךָ

(veyishemerecha) verbo guardar + prefixo conjunção “e” + prefixo de conjugação do futuro + sufixo nominal “ti” ou você. E guardará a ti

יָאֵר  resplandecer, luzir

פָּנָיו  raiz פָּנִים + sufixo dele יו ָ  . Esta palavra só existe no plural e significa “rosto” ou “faces”. Faces dele

אֵלֶיךָ raiz אֶל + sufixo pronominal  יךָ ֶ   . A raiz desta palavra significa “para, sobre”, veja que a vogal mudou quando a raiz foi isolada. Se a vogal permanecesse com (tserê) o significado seria “Deus” אֵל  El, por isso muda a vogal. Sobre ti

וִיחֻנֶּךָ  raiz חָנַן misericórdia + prefixo conjunção וִ + prefixo de futuro י + sufixo pronominal. Repare que o num tem um daguesh forte que duplica em dois nuns. חֵן Também pode vir da raiz “favor, graça”. E agraciará a ti, tenha misericórdia de ti. 

יִשָּׂא   raiz verbo נָשָׂא erguer, levantar quando este verbo recebe prefixo como no caso prefixo de futuro o num cai porque é fraco. Levantará ou erguerá

ּוְיָשֵׂם verbo “dar, transmitir”, forma que aparece no dicionário שׂוּם + prefixo conjunção “e” + prefixo de futuro 


Tradução da bênção Sacerdotal

ARC- Almeida Revista e Corrigida
24 – O Senhor te abençoe e te guarde;
25 – O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
26 – O Senhor sobre ti levante o seu rosto e te dê a paz.

NVI – Nova Versão Internacional
24 – O Senhor te abençoe e te guarde;
25 – O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 – O Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.

NTLH – Nova Tradução na Linguagem de Hoje
24 – Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 – Que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 – Que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.


Para complementar seus estudos veja o vídeo que está no link abaixo:

 


Se este Site está sendo benção para você, abençoe a vida de outros compartilhando com seus amigos. Deixa um comentário e um like abaixo. Inscreva-se no Site Pensar Bem Faz Bem. Insira seu Email na caixa no lado direito desta tela, depois abra sua caixa de Emails e confirme seu cadastro. O Eterno te abençoe.


Tradução bênção Sacerdotal-Tradução bênção Sacerdotal

Facebook Comments