Verbo Pensar Hebraico

Verbo Pensar Hebraico no:
Infinitivo לַחְשׁוֹב lach’shov- pensar
Imperativo חֲשׁוֹב chashov – pense – falando para um homem.
Imperativo חִשְׁבִי chish’vi – pense – falando para uma mulher.
Imperativo חִשְׁבוּ chish’vu – pensem – falando para todos.
Raiz חשׁב

Verbo Pensar Hebraico

Verbo Pensar Hebraico — Qal

Verbo Pensar Hebraico — Passado

אֲנִי חָשַׁבְתִּי   ani  chashav’ti – eu penseí (m/f)
אַתָּה חָשַׁבְתָּ   atah  chashav’ta – tu pensaste (m)
אַתְּ חָשַׁבְתְּ   at  chashav’te – tu pensaste (f)
הוּא חָשַׁב   hu  chashav – ele pensou
הִיא חָשְׁבָה  hi  chashevah – ela pensou    
אֲנַחְנוּ חָשַׁבְנוּ  anach’nu  chashavenu – nós pensamos (m/f)
אַתֶּם חֲשַׁבְתֶּם  atem  chashav’tem – vós pensastes (m)
אַתֶּן חֲשַׁבְתֶּן   aten  chashav’ten – vós pensastes (f)
הֵם חָשְׁבוּ   hem  chashevu – eles pensaram
הֵן חָשְׁבוּ   hen  chashevu – elas pensaram

Verbo Pensar Hebraico — Presente

אֲנִי חוֹשֵׁב   ani  choshev – eu penso (m)
אֲנִי חוֹשֶׁבֶת  ani  choshevet – eu penso (f)
אַתָּה חוֹשֵׁב  atah  choshev – tu pensas (m)  
אַתְּ חוֹשֶׁבֶת  at  choshevet – tu pensas  (f)
הוּא חוֹשֵׁב  hu  choshev – ele pensa       
הִיא חוֹשֶׁבֶת  hi  choshevet – ela pensa
אֲנַחְנוּ חוֹשְׁבִים  anach’nu  choshevim – nós pensamos (m) 
אֲנַחְנוּ חוֹשְׁבוֹת  anach’nu  choshevot – nós pensamos
אַתֶּם חוֹשְׁבִים  atem  choshevim – vós pensais (m)
אַתֶּן חוֹשְׁבוֹת   aten  choshevot – vós pensais (f)
הֵם חוֹשְׁבִים   hem  choshevim – eles pensam
הֵן חוֹשְׁבוֹת  hen  choshevot – elas pensam

Futuro

אֲנִי אֶחְשּׁוֹב  ani ech’shov – eu pensarei (m/f)
אַתָּה תַּחְשּׁוֹב  atah tach’shov – tu pensarás (m)
אַתְּ תַּחְשְּׁבִי   at  tach’shevi – tu pensarás (f)
הוּא יַחְשּׁוֹב   hu  yach’shov – ele pensará
הִיא תַּחְשּׁוֹב  hi  tach’shov – ela pensará
אֲנַחְנוּ נַחְשּׁוֹב  anach’nu  nacheshov – nós pensaremos (m/f)
אַתֶּם תַּחְשְּׁבוּ atem  tach’shevu – vós pensareis (m)
אַתֶּן תַּחְשְּׁבוּ  aten  tach’shevu – vós pensareis (f)
הֵם יַחְשְּׁבוּ  hem  yiach’shevu – eles pensarão
הֵן יַחְשְּׁבוּ   hen  yach’shevu – elas pensarão 

O verbo לַחְשׁוֹב (lakhshóv)pensar, considerar, calcular — é um verbo interessante porque, no hebraico bíblico, está ligado tanto à reflexão sobre ações e planos quanto à intenção do coração, enquanto no hebraico moderno seu uso é mais cotidiano e intelectual.

🔹 Forma e raiz

  • לַחְשׁוֹב é o infinitivo construto no binyan Pa‘al (קל).
  • A raiz é ח־שׁ־ב (ḥ-sh-v), que transmite a ideia de contar, calcular, estimar, considerar.
  • Derivados:
    • מַחְשָׁבָה (maḥshavá) = pensamento, ideia, plano.
    • חָשׁוּב (ḥashúv) = importante, considerado de valor.

👉 Curiosamente, a raiz também conecta pensamento e valor, mostrando que refletir é atribuir importância.

🔹 No Hebraico Bíblico

No Tanach, לחשוב aparece em contextos de planejamento, reflexão e intenções, mas raramente com sentido abstrato moderno de “ter ideias”.

📖 Exemplos:

  • Gênesis 6:5“E viu o Senhor que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação [חֶשְׁבּוֹן] dos seus pensamentos [לַחְשׁוֹבוֹת] era continuamente má.”
    👉 Refere-se aos pensamentos e intenções internas.
  • 1 Samuel 16:7“O homem vê o exterior, mas o Senhor olha para o coração; porque o Senhor não vê como o homem vê; pois o homem olha para o exterior, mas o Senhor olha para o interior [לַחְשׁוֹב]”
    👉 Destaca o valor moral e ético do pensar.
  • Salmos 94:11“O Senhor conhece os pensamentos [חֲשָׁבוֹת] do homem, que são vaidade.”
    👉 Pensamento como planejamento, intenção ou reflexão.

👉 No bíblico, לחשוב está ligado a considerar, refletir, avaliar, especialmente com sentido ético e espiritual.

🔹 No Hebraico Moderno

Hoje, לחשוב é o verbo padrão para pensar, usado de forma cotidiana, intelectual e prática.

📌 Exemplos modernos:

  • אני חושב על העבודה – Ani ḥoshév al ha-avodá = “Estou pensando no trabalho.”
  • היא חושבת אחרת – Hi ḥoshevet akheret = “Ela pensa diferente.”
  • צריך לחשוב טוב לפני שמחליטים – Tzarikh lakhshóv tov lifnei she-makh-litim = “É preciso pensar bem antes de decidir.”
  • מה אתה חושב על זה? – Ma ata ḥoshév al ze? = “O que você acha sobre isso?”

👉 No moderno, לחשוב abrange opiniões, reflexões, decisões, sendo muito mais amplo e cotidiano que no hebraico bíblico.

🔹 Observação

  • Bíblico → לחשוב = planejar, refletir, considerar intenções, com forte carga moral e ética.
  • Moderno → לחשוב = pensar, refletir, formar opinião, em contextos do dia a dia e decisões práticas.

✨ Assim, לַחְשׁוֹב mostra a continuidade do verbo hebraico: de reflexão moral e planejada na Bíblia para pensamento cotidiano e intelectual na modernidade.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 52

Curso de Hebraico Adilson Cardoso

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.