Verbo Hebraico Aproximar

Verbo Hebraico Aproximar no:
Infinitivo לְהִתְקָרֵב lehit’qarev – aproximar
Imperativo – falando para homem הִתְקָרֵב hit’qarev – aproxime
Imperativo – falando para mulher הִתְקָרְבִי hit’qarevi – aproxime
Imperativo – falando para ambos הִתְקָרְבוּ hit’qarevu – aproximem
Raiz: קרב

Verbo Hebraico Aproximar

Verbo Hebraico Aproximar — Hit’pael

Verbo Hebraico Aproximar — Passado

אֲנִי הִתְקָרַבְתִּי ani hit’qarav’ti – eu aproximei (m/f)
אַתָּה הִתְקָרַבְתָּ atah hit’qarav’ta – tu aproximaste (m)
אַתְּ הִתְקָרַבְתְּ at hit’qarav’te – tu aproximaste (f)
הוּא הִתְקָרֵב hu hit’qarev – ele aproximou
הִיא הִתְקָרְבָה hi hit’qarevah – ela aproximou
אֲנַחְנוּ הִתְקָרַבְנוּ anach’nu hit’qarav’nu – nós aproximamos (m/f)
אַתֶּם הִתְקָרַבְתֶּם atem hit’qarav’tem – vós aproximastes (m)
אַתֶּן הִתְקָרַבְתֶּן aten hit’qarav’ten – vós aproximastes (f)
הֵם הִתְקָרְבוּ hem hit’qarevu – eles aproximaram
הֵן הִתְקָרְבוּ hen hit’qarevu – elas aproximaram

Verbo Hebraico Aproximar — Presente

אֲנִי מִתְקָרֵב ani mit’qarev – eu aproximo (m)
אֲנִי מִתְקָרֶבֶת ani mit’qarevet – eu aproximo (f)
אַתָּה מִתְקָרֵב atah mit’qarev – tu aproximas (m)
אַתְּ מִתְקָרֶבֶת at mit’qarevet – tu aproximas (f)
הוּא מִתְקָרֵב hu mit’qarev – ele aproxima
הִיא מִתְקָרֶבֶת hi mit’qarevet – ela aproxima
אֲנַחְנוּ מִתְקָרְבִים anach’nu mit’qarevim – nós aproximamos (m)
אֲנַחְנוּ מִתְקָרְבוֹת anach’nu mit’qarevot – nós aproximamos (f)
אַתֶּם מִתְקָרְבִים atem mit’qarevim – vós aproximais (m)
אַתֶּן מִתְקָרְבוֹת aten mit’qarevot – vós aproximais (f)
הֵם מִתְקָרְבִים hem mit’qarevim – eles aproximam
הֵן מִתְקָרְבוֹת hen mit’qarevot – elas aproximam

Futuro

אֲנִי אֶתְקָרֵב ani et’qarev – eu aproximarei (m/f)
אַתָּה תִּתְקָרֵב atah tit’qarev – tu aproximarás (m)
אַתְּ תִּתְקָרְבִי at tit’qarevi – tu aproximarás (f)
הוּא יִתְקָרֵב hu yit’qarev – ele aproximará
הִיא תִּתְקָרֵב hi tit’qarev – ela aproximará
אֲנַחְנוּ נִתְקָרֵב anach’nu nit’qarev – nós aproximaremos (m/f)
אַתֶּם תִּתְקָרְבוּ atem tit’qarevu – vós aproximareis (m)
אַתֶּן תִּתְקָרְבוּ aten tit’qarevu – vós aproximareis (f)
הֵם יִתְקָרְבוּ hem yit’qarevu – eles aproximarão
הֵן יִתְקָרְבוּ hen yit’qarevu – elas aproximarão

O verbo hebraico לְהִתְקָרֵב (lehitkarev) significa “aproximar-se”, “chegar perto” ou “tornar-se mais próximo”. Derivado da raiz ק-ר-ב (k-r-v), o verbo expressa a ideia de diminuir a distância entre duas coisas, seja fisicamente ou em termos de relacionamento, indicando uma ação de se aproximar de alguém ou de algo.

Na Bíblia, o verbo לְהִתְקָרֵב não é frequentemente usado em seu sentido moderno, mas a ideia de aproximação está presente em diversos contextos, especialmente em relação à aproximação de uma pessoa com Deus ou com outros. Um exemplo claro pode ser encontrado em Tiago 4:8:
“קִרְבוּ אֵל הַאֱלֹהִים וְהוּא יִקְרַב אֲלֵיכֶם”
(“Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós…”). Aqui, a aproximação não é apenas física, mas espiritual, destacando o desejo de estreitar o relacionamento com o Divino, uma ideia que reverbera no conceito de לְהִתְקָרֵב.

No hebraico moderno, לְהִתְקָרֵב é usado tanto em contextos físicos quanto emocionais para descrever a ação de se aproximar, seja de uma pessoa, situação ou objetivo. Pode se referir a uma aproximação literal, como no caso de se mover fisicamente em direção a alguém, ou a uma aproximação mais simbólica, como fortalecer laços afetivos ou melhorar a comunicação entre pessoas. O verbo enfatiza a importância da conexão e da proximidade no mundo contemporâneo.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 17

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.