Romanos 7 Hebraico – Grego – ARC

Romanos 7 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

Romanos 7 Hebraico

1 הֲלֹא יְדַעְתֶּם אַחַי כִּי לְיֹדְעֵי הַתּוֹרָה אֲנִי מְדַבֵּר כִּי הַתּוֹרָה מֹשֶׁלֶת בָּאָדָם כָּל־עוֹד חַי הִנֵּהוּ׃
2 כִּי אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל צְרוּרָה הִיא עַל־פִּי הַתּוֹרָה בְּחַיֵּי בַעְלָהּ וְכִי־יָמוּת הַבַּעַל יָצְאָה לָּהּ מִתּוֹרַת הַבָּעַל׃
3 וְעַל־כֵּן אִם תֵּדַע אִישׁ אַחֵר בְּעוֹד בַּעְלָהּ חַי נֹאֶפֶת יִקָּרֵא לָהּ אַךְ אַחֲרֵי מוֹת הַבַּעַל חָפְשִׁית הִיא מִן־הַתּוֹרָה וְלֹא נֹאֶפֶת הִיא בִּהְיוֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר׃
4 לָכֵן אַחַי גַּם־אַתֶּם כְּמֵתִים נֶחְשַׁבְתֶּם לַתּוֹרָה בִּבְשַׂר הַמָּשִׁיחַ הַמֵּת וַתָּקוּמוּ וַתִּהְיוּ לְאַחֵר הֲלֹא הוּא אֲשֶׁר קָם מִן־הַמֵּתִים לְמַעַן עֲשׂוֹת פְּרִי לֵאלֹהִים׃
5 כִּי כָל־עוֹד רָדַפְנוּ חַיֵּי בְשָׂרִים קָרְאָה מִצְוַת הַתּוֹרָה לִתְשׁוּקוֹת אָוֶן בְּקִרְבֵּנוּ אֲשֶׁר הִתְגָּרוּ בָנוּ וַנַּעַשׂ פְּרִי לַמָּוֶת׃
6 אַךְ עַתָּה נֶחְלַצְנוּ מִיַּד הַתּוֹרָה וּמוֹסְרוֹתֶיהָ הִשְׁלַכְנוּ מִמֶּנּוּ אַחֲרֵי אֲשֶׁר מַתְנוּ לָהּ וּבְכֵן עָלֵינוּ לַעֲבֹד אֶת־יְהוָֹה בָּרוּחַ הַחֲדָשָׁה וְלֹא לְפִי־טַעַם הַמִּלּוֹת הַנּוֹשָׁנוֹת בַּתּוֹרָה׃
7 וּמַה־נֹּאמַר עַתָּה הֲכִי הַתּוֹרָה חֵטְא הִיא חָלִילָה אֶפֶס חֵטְא לֹא יָדַעְתִּי אִם לֹא עַל־פִּי הַתּוֹרָה כִּי לַחְמֹד לֹא יָדַעְתִּי לוּלֵא אָמְרָה הַתּוֹרָה לֹא תַחְמֹד׃
8 וְהַחֵטְא מָצָא־לוֹ תֹאֲנָה בַּמִּצְוָה וַיְעוֹרֵר בִּי כָּל־תַּאֲוָה כִּי מִבַּלְעֲדֵי הַתּוֹרָה הַחֵטְא כַּמֵּת הוּא׃
9 וַאֲנִי חַי הָיִיתִי לְפָנִים בְּלֹא־תוֹרָה וּכְבוֹא הַמִּצְוָה קָם הַחֵטְא וַיְחִי וְאָנֹכִי נָפַלְתִּי מֵת׃
10 וְהַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר חַיִּים בָּהּ נִמְצְאָה־לִּי כַּמָּוֶת׃
11 כִּי־הַחֵטְא בִּמְצֹא תֹאֲנָה בַּמִּצְוָה הִשִּׁיאַנִי וּבְיַד הַמִּצְוָה הַהִיא הֲרָגָנִי׃
12 וּבְכֵן הַתּוֹרָה קְדשָׁה וְהַמִּצְוָה קְדשָׁה יְשָׁרָה וְטוֹבָה׃
13 הֲכִי נֶהֶפְכָה־לִּי הַטּוֹבָה לַמָּוֶת חָלִילָה אַךְ הַחֵטְא הוּא לְמַעַן יִוָּדַע כַּאֲשֶׁר הוּא בַּהֲבִיאוֹ לִי אֶת־הַמָּוֶת מִן־הַטּוֹבָה כִּי לְנֹכַח הַמִּצְוָה יִגְדַּל וְיַעֲלֶה הַחֵטְא לַחֲטָאָה גְדֹלָה עַד־מְאֹד׃
14 כִּי נוֹדַע לָנוּ כִּי־הַתּוֹרָה תּוֹרַת רוּחַ הִיא וַאֲנִי בָשָׂר אֲנִי נִמְכַּרְתִּי לַחֵטְא׃
15 כִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה אֶרְאֶה וְלֹא אָבִין כִּי לֹא־כַאֲשֶׁר רָצְתָה נַפְשִׁי עָשִׂיתִי כִּי אִם־אֶת־אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי זֹאת עָשְׂתָה יָדִי׃ Romanos 7 Hebraico – Grego
16 וּבַעֲשׂוֹתִי הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־חָפַצְתִּי־בוֹ הִנְנִי נֹתֵן עֵדוּת לַתּוֹרָה כִּי טוֹבָה הִיא׃
17 וְעַתָּה לֹא־עוֹד אָנֹכִי בַּעַל הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה כִּי אִם־הַחֵטְא הַשֹּׁכֵן בְּקִרְבִּי׃
18 כִּי בְקִרְבִּי וּבְשָׂרִי יָדַעְתִּי לֹא יִשְׁכָּן־טוֹב בַּאֲשֶׁר הַחֵפֶץ לַעֲשׂוֹת טוֹב נִמְצָא עִמָּדִי אַךְ לְבַצַּע אֶת־חֶפְצִי לֹא תִמְצָא יָדִי׃
19 כִּי אֵינֶנִּי עֹשֶׂה אֶת־הַדָּבָר הַטּוֹב כַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי אַךְ אֶת־הָרָע אֲשֶׁר לֹא חָפַצְתִּי יָדַי תְּבַצַּעְנָה׃
20 וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר עֹשֶׂה אֲנִי אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר לא חָפָצְתִּי לֹא אָנֹכִי עוֹד בַּעַל הַמָּעֲשֶׂה הַזֶּה כִּי אִם־הַחֵטְא הַשֹּׁכֵן בְּקִרְבִּי׃
21 זֶה הוּא הַחֹק אֲשֶׁר מָצָאתִי בְנַפְשִׁי כַּאֲשֶׁר אֶחְפֹּץ לַעֲשׂוֹת טוֹב כֵּן הָרָע יַעֲמֹד נֶגְדִּי׃
22 כִּי בְתוֹרַת אֱלֹהִים חֶפְצִי כְּחֵפֶץ הָאָדָם הַפְּנִימִי׃
23 אַךְ תּוֹרָה אַחֶרֶת אֲנִי מוֹצֵא בְקֶרֶב מֵעַי הַנִּלְחֶמֶת בְּתוֹרַת שִׂכְלִי וְנַפְשִׁי בַּשְּׁבִי הָלְכָה לִפְנֵי תוֹרַת הַחֵטְא אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מֵעָי׃
24 אוֹי לְגֶבֶר אֻמְלָל כָּמֹנִי מִי יַצִּילֵנִי מִגּוּף הַמָּוֶת הַלָּזֶה׃
25 אוֹדֶה הַפַּעַם אֶת־אֱלֹהִים בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ וּבְכֵן אֵפוֹא עֹבֵד אֲנִי בְּרוּחִי אֶת־תּוֹרַת הָאֱלֹהִים וּבִבְשָׂרִי אֶת־תּוֹרַת הַחֵטְא׃
Romanos 7 Hebraico – Grego

Romanos 7 Hebraico – Grego + a versão Almeida

Romanos 7 Grego Koinê

1  ῾Η ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί, γινώσκουσι γὰρ νόμον λαλῶ, ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ᾿ ὅσον χρόνον ζῇ; 
2  ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. 
3  ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶ ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ. 
4  ὥστε, ἀδελφοί μου, καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι, ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ Θεῷ. 
5  ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ· 
6  νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα, ὥστε δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος. 
7  Τί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου· τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν, οὐκ ἐπιθυμήσεις· 
8  ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν· χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά. 
9  ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ· ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν, 
10  ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν, αὕτη εἰς θάνατον· 
11  ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέ με καὶ δι᾿ αὐτῆς ἀπέκτεινεν. 
12  ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. 
13  τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ γέγονε θάνατος; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία, ἵνα φανῇ ἁμαρτία, διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον, ἵνα γένηται καθ᾿ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς. 
14  οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. 
15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ᾿ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. 
16  εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός. 
17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλ᾿ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 
18  οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ᾿ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὐχ εὑρίσκω. 
19  οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλ᾿ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. 
20  εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω ἐγὼ τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλ᾿ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 
21  εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον, τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν, ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται· 
22  συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον, 
23  βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσί μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσί μου. 
24  Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου; 
25  εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ, τῇ δὲ σαρκὶ νόμῳ ἁμαρτίας. 

Romanos 7 Hebraico – Grego

Romanos 7 ARC

Ilustração do casamento

1 – Não sabeis vós, irmãos (pois que falo aos que sabem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que vive?
2 – Porque a mulher que está sujeita ao marido, enquanto ele viver, está-lhe ligada pela lei; mas, morto o marido, está livre da lei do marido.
3 – De sorte que, vivendo o marido, será chamada adúltera se for doutro marido; mas, morto o marido, livre está da lei e assim não será adúltera se for doutro marido.
4 – Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que sejais doutro, daquele que ressuscitou de entre os mortos, a fim de que demos fruto para Deus.
5 – Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 – Mas, agora, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 – Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 – Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, despertou em mim toda a concupiscência: porquanto, sem a lei, estava morto o pecado.
9 – E eu, nalgum tempo, vivia sem lei, mas, vindo o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 – e o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
11 – Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou e, por ele, me matou.
12 – Assim, a lei é santa; e o mandamento, santo, justo e bom.
13 – Logo, tornou-se-me o bom em morte? De modo nenhum! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte pelo bem, a fim de que pelo mandamento o pecado se fizesse excessivamente maligno.

A natureza pecaminosa – Compare com Romanos 7 Hebraico – Grego

14 – Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 – Porque o que faço, não o aprovo, pois o que quero, isso não faço; mas o que aborreço, isso faço.
16 – E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 – De maneira que, agora, já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 – Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; e, com efeito, o querer está em mim, mas não consigo realizar o bem.
19 – Porque não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 – Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 – Acho, então, esta lei em mim: que, quando quero fazer o bem, o mal está comigo.
22 – Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 – Mas vejo nos meus membros outra lei que batalha contra a lei do meu entendimento e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 – Miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 – Dou graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. Assim que eu mesmo, com o entendimento, sirvo à lei de Deus, mas, com a carne, à lei do pecado.

Romanos 7 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Romanos

Youtube

Views: 12

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.