Im Eshkachech Yerushalayim

Im Eshkachech Yerushalayim é uma música em hebraico que significa “Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém”. A letra é baseada em um versículo do Salmo 137 e é uma expressão de amor e saudade pela cidade de Jerusalém. A música é frequentemente tocada em celebrações judaicas, como o Dia de Jerusalém e o Dia de Tisha B’Av, que é um dia de luto que marca a destruição do Templo Sagrado em Jerusalém. A música é um lembrete da importância da cidade sagrada para o povo judeu e sua conexão emocional com ela.

Im Eshkachech Yerushalayim – Letra, tradução, transliteração e vídeo. Esta linda canção é parte do Salmo 137.

Cantor: בן סנוף Ben Snof

Música: אם אשכחך ירושלים
Im Eshkachech Yerushalayim
Se eu me esquecer de ti

אם לא אעלה
Im lô aalêh
Se eu não preferir

ואם לא אעלה את ירושלים
Weim lô aalêh et Yerushalaim
E se eu não preferir

על ראש שמחתי
Al rosh simchati
O topo da minha alegria

על ראש על ראש שמחתי
Al rosh al rosh simchati
O topo, o topo da minha alegria

אם אשכחך ירושלים
Im eshkachech Yerushalaim
Se eu me esquecer de ti

תשכח ימיני
Tishkach yemini
Que minha mão direita esqueça sua destreza

תדבק לשוני לחיכי
Tidbak leshoni lechiki
Apegue-se a língua ao meu paladar

אם לא אזכרכי
Im lô ezkerechi
Se eu não me lembrar de ti

אם אשכחך ירושלים
Im eshkachech Yerushalaim
Se eu me esquecer de ti

תשכח ימיני
Tishkach yemini
Que minha mão direita esqueça sua destreza

תדבק לשוני לחיכי
Tidbak leshoni lechiki
Apegue-se a língua ao meu paladar

אם לא אזכרכי
Im lô ezkerechi
Se eu não me lembrar de ti

אם לא אעלה
Im lô aalêh
Se eu não preferir

ואם לא אעלה את ירושלים
Weim lô aalêh et Yerushalaim
E se eu não preferir

על ראש שמחתי
Al rosh simchati
O topo da minha alegria

על ראש על ראש שמחתי
Al rosh Al rosh simchati
O topo, o topo da minha alegria

אם לא אעלה
Im lô aalêh
Se eu não preferir

ואם לא אעלה את ירושלים
Weim lô aalêh et Yerushalaim
E se eu não preferir

על ראש שמחתי
Al rosh simchati
O topo da minha alegria

על ראש על ראש שמחתי
Al rosh Al rosh simchati
O topo, o topo da minha alegria

אם לא אעלה
Im lô aalêh
Se eu não preferir

ואם לא אעלה את ירושלים
Weim lô aalêh et Yerushalaim
E se eu não preferir

על ראש שמחתי
Al rosh simchati
O topo da minha alegria

על ראש על ראש שמחתי
Al rosh al rosh simchati
O topo, o topo da minha alegria

Salmo 51 cantado em Hebraico

Salmo 121 cantado em Hebraico

Im Eshkachech Yerushalayim
Youtube

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Teólogo, Filósofo — Professor de Filosofia, Teologia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.