Verbo Hebraico Fugir no:
Infinitivo לִבְרוֹחַ liv’roach – fugir
Imperativo – falando para homem בְּרַח berach – foge
Imperativo – falando para mulheres בִּרְחִי bir’chi – foge
Imperativo – falando para ambos בִּרְחוּ bir’chu – fogem
Raiz: ברח
Verbo Hebraico Fugir — Qal
Verbo Hebraico Fugir — Passado
אֲנִי בָּרַחְתִּי ani barach’ti – eu fugi (m/f)
אַתָּה בָּרַחְתָּ atah barach’ta – tu fugiste (m)
אַתְּ בָּרַחְתְּ at barach’te – tu fugiste (f)
הוּא בָּרַח hu barach – ele fugiu
הִיא בָּרְחָה hi bor’chah – ela fugiu
אֲנַחְנוּ בָּרַחְנוּ anach’nu bearach’nu – nós fugimos (m/f)
אַתֶּם בְּרַחְתֶּם atem berach’tem – vós fugistes (m)
אַתֶּן בְּרַחְתֶּן aten berach’ten – vós fugistes (f)
הֵם בָּרְחוּ hem bor’chu – eles fugiram
הֵן בָּרְחוּ hen bor’chu – elas fugiram
Verbo Hebraico Fugir — Presente
אֲנִי בּוֹרֵחַ ani boreach – eu fujo (m)
אֲנִי בּוֹרַחַת ani borachat – eu fujo (f)
אַתָּה בּוֹרֵחַ atah boreach – tu foges (m)
אַתְּ בּוֹרַחַת at borachat- tu foges (f)
הוּא בּוֹרֵחַ hu boreach – ele foge
הִיא בּוֹרַחַת hi borachat – ela foge
אֲנַחְנוּ בּוֹרְחִים anach’nu borechim – nós fugimos (m)
אֲנַחְנוּ בּוֹרְחוֹת anach’nu borechot – nós fugimos (f)
אַתֶּם בּוֹרְחִים atem borechim – vós fugis (m)
אַתֶּן בּוֹרְחוֹת aten borechot – vós fugis (f)
הֵם בּוֹרְחִים hem borechim – eles fogem
הֵן בּוֹרְחוֹת hen borechot – elas fogem
Futuro
אֲנִי אֶבְרַח ani ev’rach – eu fugirei (m/f)
אַתָּה תִּבְרַח atah tiv’rach – tu fugirás (m)
אַתְּ תִּבְרְחִי at tiv’rechi – tu fugirás (f)
הוּא יִבְרַח hu yiv’rach – ele fugirá
הִיא תִּבְרַח hi tiv’rach – ela fugirá
אֲנַחְנוּ נִבְרַח anach’nu niv’rach – nós fugiremos (m/f)
אַתֶּם תִּבְרְחוּ atem tiv’rechu – vós fugireis (m)
אַתֶּן תִּבְרְחוּ aten tiv’rechu – vós fugireis (f)
הֵם יִבְרְחוּ hem yiv’rechu – eles fugirão
הֵן יִבְרְחוּ hen yv’rechu – elas fugirão
O verbo לִבְרוֹחַ (livróach) significa “fugir” ou “escapar” em hebraico. Ele pertence ao binyan pa’al (פָּעַל), uma das construções verbais mais comuns do hebraico, que expressa ações simples e ativas. לִבְרוֹחַ é um verbo irregular, e seu radical é ב-ר-ח (bet-reish-chet), transmitindo a ideia de afastar-se rapidamente de algo ou alguém.
Na Bíblia, לִבְרוֹחַ aparece em diversos contextos, geralmente relacionados à fuga de perigos iminentes ou à busca de refúgio. Um exemplo marcante está em Gênesis 39:12, quando José foge (וַיָּנָס, uma forma conjugada de לִבְרוֹחַ) da esposa de Potifar, rejeitando a tentação:
“E ela o pegou pela roupa, dizendo: ‘Deita-te comigo.’ Mas ele deixou a roupa nas mãos dela, e fugiu, e saiu para fora.”
No hebraico moderno, לִבְרוֹחַ continua sendo amplamente utilizado em situações cotidianas e expressa tanto a fuga literal, como em “fugir de um lugar”, quanto figurativa, como “evitar responsabilidades” ou “escapar de uma conversa difícil”. O verbo também é usado em expressões idiomáticas, como בָּרַח לוֹ הַזְּמַן (barach lo hazman) – “o tempo escapou dele”, indicando que o tempo passou rapidamente.
Views: 39