1Timóteo 6 Hebraico – Grego
1Timóteo 6 Grego Koinê
1 ῞Οσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
2 οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν, ὅτι ἀδελφοί εἰσιν, ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν, ὅτι πιστοί εἰσι καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι. Ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει.
3 Εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις τοῖς τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ τῇ κατ᾿ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,
4 τετύφωται, μηδὲν ἐπιστάμενος, ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί,
5 διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν. ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων.
6 ἔστι δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας.
7 οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·
8 ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα.
9 οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν.
10 ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.
11 Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πρᾳότητα.
12 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
13 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῳογονοῦντος τὰ πάντα, καὶ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,
14 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον, ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ,
15 ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ Κύριος τῶν κυριευόντων,
16 ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν.
17 Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν, μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι, ἀλλ᾿ ἐν τῷ Θεῷ ζῶντι, τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν,
18 ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
19 ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς αἰωνίου ζωῆς.
20 ῏Ω Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,
21 ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. ῾Η χάρις μετὰ σοῦ· ἀμήν.
1Timóteo 6 Hebraico – Grego
1Timóteo 6 Hebraico
1 הָעֲבָדִים הַנֹּשְׂאִים עֻלָּם יִתְּנוּ כָבוֹד לַאֲדֹנֵיהֶם כְּכָל־אֲשֶׁר יָאֲתָה לָּהֶם וְלֹא־יְחֻלַּל שֵׁם אֱלֹהִים וְתוֹרָתוֹ׃
2 וְאֵלֶּה אֲשֶׁר גַּם־אֲדֹנֵיהֶם אַנְשֵׁי אֱמוּנָה אַל־יְחַשְּׁבוּם לְנִקְלִים בַּעֲבוּר כִּי־אַחִים הֵם כִּי אִם־בְּחֵפֶץ יֶתֶר יַעַבְדוּן אֶת־הַחֹלְקִים טוּב עֲבֹדָתָם בִּגְלַל אֱמוּנָתָם וְאַהֲבָתָם וְלִמַּדְתָּ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְגַם־תְּצַוֶּה עֲלֵיהֶם׃
3 אִישׁ כִּי־יוֹרֶה דֶרֶךְ אַחֶרֶת וְלֹא יָשִׁית לִבּוֹ לַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָנִים לְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ וּלְדִבְרֵי מוּסָר בְּיִרְאַת אֱלֹהִים׃
4 אִישׁ יָהִיר הוּא וְאֵין תְּבוּנָה בוֹ כִּי נָגוּעַ הוּא בְּדִבְרֵי רִיבוֹת לְהוֹכַח מִלִּים וּמִמְּקֹרָם תֵּצֵא קִנְאָה תִּגְרָה נְאָצָה וְלֵב חֹרֵשׁ רָעָה׃
5 מִלְחֲמוֹת הֲבָלִים בֵּין תֹּעֵי רוּחַ אֲשֶׁר הָאֱמֶת בְּתוֹכָם נֶעְדֶּרֶת וְיִרְאַת שָׁמַיִם בְּיָדָם לַעֲשׂוֹת מִקְנֶה וְקִנְיָן סוּר מֵאֲנָשִׁים כָּאֵלֶּה׃
6 אָמְנָם יִרְאַת אֱלֹהִים וְלֵב שָׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ קִנְיָן גָּדוֹל הוּא׃
7 כִּי לֹא־הֵבֵאנוּ מְאוּמָה לְתֵבֵל אַרְצֵנוּ וְיָדַעְנוּ כִּי לֹא נוֹצִיא מִמֶּנָּה מְאוּמָה׃
8 עַל־כֵּן בִּהְיוֹת לָנוּ לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבּשׁ נִשְׂמְחָה בְּחֶלְקֵנוּ׃
9 וְהַמְבַקְשִׁים לְהַעֲשִׁיר יִלָּכְדוּ בְמַסּוֹת וּבְמוֹקְשִׁים וּבְרֹב תַּאֲוַת כֶּסֶל וּמָשְׁחָת וּבְאַחֲרִיתָם יֵרְדוּ לִבְאֵר שַׁחַת וַאֲבַדּוֹן׃
10 כִּי שֹׁרֶשׁ כָּל־רָע אַהֲבַת כֶּסֶף אֲשֶׁר חָמְדוּ בְנֵי־אָדָם וְתָעוּ מִדֶּרֶךְ אֱמוּנָתָם וַיַּכְאִיבוּ נַפְשָׁם בְּמַכְאֹבִים רַבִּים׃
11 וְאַתָּה אִישׁ אֱלֹהִים בְּרַח־לְךָ מֵאֵלֶּה כִּי אִם־צֶדֶק תִּרְדֹּף יִרְאַת אֱלֹהִים אֱמוּנָה אַהֲבָה עֹצֶר־רוּחַ וַעֲנָוָה׃
12 הִלָּחֵם מִלְחֶמֶת צֶדֶק לֶאֱמוּנָתֵנוּ וְהַחֲזֵק בְּנַחֲלַת חַיֵּי עוֹלָם אֲשֶׁר נוֹעַדְתָּ לָהּ וַאֲשֶׁר עֵדוּת טוֹבָה עָנִיתָ לְעֵינֵי עֵדִים רַבִּים׃
13 הִנְנִי פֹקֵד עָלֶיךָ הַיּוֹם נֶגֶד הָאֱלֹהִים הַמְחַיֶּה כֹל וְנֶגֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר עָנָה הָעֵדוּת הַטּוֹבָה לְעֵינֵי פֹנְטִיּוֹס פִּילָטוֹס׃
14 כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־הַמִּצְוָה הַזֹּאת בָּרָה וּתְמִימָה עַד־יוֹם הִתְגַּלּוֹת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
15 אֲשֶׁר בְּעִתּוֹ יַרְאֵנוּ הַמְבֹרָךְ הַמּשֵׁל הַיָּחִיד מֶלֶךְ הַמְּלָכִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים׃
16 אֲשֶׁר עִמּוֹ לְבַדּוֹ מְקוֹר חַיִּים שֹׁכֵן אוֹר אֲשֶׁר אֵין לָגֶשֶׁת אֵלָיו לֹא רָאָה אֹתוֹ אָדָם וְלֹא יַעְצָר־כֹּחַ לִרְאוֹתוֹ אֲשֶׁר לוֹ הַכָּבוֹד וְהַגְּבוּרָה לְעוֹלָם וָעֶד אָמֵן׃
17 צַו עַל־עֲשִׁירֵי הָעוֹלָם הַזֶּה לְבִלְתִּי יָרוּם לְבָבָם וְלֹא־יִבְטְחוּ בָעשֶׁר אֲשֶׁר כְּנָפַיִם לוֹ כִּי אִם־בֵּאלֹהִים הַנֹּתֵן לָנוּ דַּי וְהוֹתֵר לִשְׂבֹּעַ׃
18 אַךְ יַעֲשׂוּ אֶת־הַטּוֹב וְיַעֲשִׁירוּ בְמַעֲשִׂים טוֹבִים לָתֵת וּלְחַלֵּק לַאֲשֶׁר אֵין נָכוֹן לוֹ׃
19 וְלֶאְצֹר לָהֶם אוֹצָר לִיסוֹד טוֹב לֶעָתִיד לָרֶשֶׁת אֶת־חַיֵּי הָעוֹלָם׃
20 אָנָּא טִימוֹתִיּוֹס שְׁמֹר אֶת־הַפִּקָּדוֹן אֲשֶׁר הָפְקַד אִתְּךָ וְהַרְחֵק נַפְשְׁךָ מִשִּׂיחוֹת חוּלִין רְעוּת רוּחַ וּמִן־הַבִּקֹּרֶת אֲשֶׁר יְכַנּוּ בִשְׂפַת שֶׁקֶר בְּשֵׁם נְתִיבוֹת הַחָכְמָה׃
21 וַאֲשֶׁר מִן־הַהֹלְכִים בָּהֵן תָּעוּ מֵאֹרַח אֱמוּנָתָםּ הַחֶסֶד יְהִי עִמָּךְ אָמֵן׃
1Timóteo 6 Hebraico – Grego
1Timóteo 6 ARC
Considerações para os escravos
1 – Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 – E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
Sobre as falsas Doutrinas
3 – Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 – é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 – contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 – Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
O amor ao dinheiro
7 – Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 – Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 – Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 – Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
Conselhos a Timóteo
11 – Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 – Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 – Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 – que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 – a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 – aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 – Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 – que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 – que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 – Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 – a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
1Timóteo 6 Hebraico – Grego
Todos os Capítulos de 1Timóteo Hebraico – Grego – ARC
Views: 7

