1Timóteo Hebraico – Grego – ARC

1Timóteo Hebraico – Grego – ARC. Três versões da Bíblia na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

1Timóteo Hebraico – Grego – ARC + a versão Almeida

A primeira carta de Paulo a Timóteo é um dos escritos mais importantes do Novo Testamento. Endereçada a um jovem líder cristão, a epístola oferece instruções fundamentais sobre doutrina, conduta e organização da igreja. Para compreendê-la plenamente, é essencial considerar seu contexto linguístico e teológico. Vamos explorar 1Timóteo sob a perspectiva do hebraico, do grego e da Almeida Revista e Corrigida (ARC).

Contexto Histórico e Linguístico

A carta foi escrita originalmente em grego, mas carrega influências do pensamento hebraico, dado o contexto judaico de Paulo. O grego koinê era a língua comum do mundo helenístico, e muitos conceitos teológicos do Antigo Testamento são expressos em grego, mas com nuances hebraicas.

A versão Almeida Revista e Corrigida (ARC) é uma tradução fiel ao texto grego, preservando o tom solene e a riqueza doutrinária da carta. Ao comparar as palavras-chave no hebraico, grego e ARC, podemos compreender melhor os significados teológicos.

Principais Temas Teológicos

1. A Sã Doutrina (1Tm 1:3-7)

Paulo instrui Timóteo a combater ensinos falsos e a preservar a sã doutrina (δογματική – dogmatikē). No hebraico, a ideia de doutrina está ligada à palavra Torah (תורה), que significa “instrução”. Assim, Paulo reforça que a doutrina cristã deve estar firmada nas Escrituras.

2. O Chamado ao Ministério (1Tm 1:12-17)

A palavra grega para “ministério” é διακονία (diakonia), que remete ao serviço dedicado a Deus. No hebraico, um termo similar é avodah (עבודה), que significa “trabalho” ou “serviço espiritual”. A ARC traduz bem a ideia ao enfatizar que Deus capacita aqueles que chama.

3. A Ordem na Igreja (1Tm 2:1-15)

Paulo ensina sobre oração, a postura das mulheres e a liderança eclesiástica. A palavra grega ευσέβεια (eusebeia), traduzida como “piedade” na ARC, tem um paralelo no hebraico yirat Adonai (יראת אדני), que significa “temor do Senhor”. Isso reforça a necessidade de reverência na igreja.

4. O Perfil dos Líderes (1Tm 3:1-13)

Paulo descreve as qualidades dos bispos e diáconos. No grego, “bispo” é ἐπίσκοπος (episkopos), que significa “supervisor”. No hebraico, um termo equivalente é shomer (שומר), que significa “guardador”. A ARC traduz com precisão, destacando a responsabilidade espiritual dos líderes.

5. A Apostasia nos Últimos Tempos (1Tm 4:1-5)

Paulo alerta sobre os que se desviarão da fé. A palavra grega ἀποστασία (apostasia) significa “rebelião” ou “afastamento”. No hebraico, um conceito semelhante é meshubah (משובה), que significa “apostasia” ou “desvio”. A ARC enfatiza esse perigo espiritual.

Conclusão

A epístola de 1Timóteo é essencial para a sã doutrina, a liderança cristã e a santidade da igreja. O estudo da carta em seus contextos hebraico e grego amplia a compreensão dos ensinos de Paulo. A Almeida Revista e Corrigida (ARC) oferece uma tradução fiel e edificante para aprofundar esse conhecimento.

FAQ sobre 1Timóteo

1. Qual é o tema principal de 1Timóteo?

O tema central é a preservação da sã doutrina e a organização da igreja, com ênfase na liderança e no comportamento cristão.

2. Por que Paulo escreveu esta carta?

Paulo escreveu para instruir Timóteo sobre como lidar com falsos mestres, estabelecer lideranças fiéis e manter a pureza da fé na igreja de Éfeso.

3. O que significa “sã doutrina” em 1Timóteo?

No grego, é ὑγιαίνουσα διδασκαλία (hygainousa didaskalia), que significa “ensino saudável”, referindo-se à verdade bíblica livre de corrupção.

4. Como a ARC traduz 1Timóteo em relação ao original grego?

A ARC é uma tradução fiel, mantendo a linguagem reverente e enfatizando a doutrina ortodoxa conforme o original grego.

5. O que 1Timóteo ensina sobre liderança cristã?

A carta descreve as qualidades necessárias para bispos e diáconos, enfatizando santidade, responsabilidade e compromisso com a fé.

Adilson Cardoso Hebraico

Views: 131

Curso de Hebraico Adilson Cardoso

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.