Verbo Hebraico Trocar no:
Infinitivo לְהִתְחַלֵּף lehit’chalef – trocar
Imperativo – falando para homem הִתְחַלֵּף hit’chalef – troque
Imperativo – falando para mulher הִתְחַלְּפִי hit’chalefi – troque
Imperativo – falando para ambos הִתְחַלְּפוּ hit’chalefu – troquem
Raiz: חלף
Verbo Hebraico Trocar — Hit’pael
Verbo Hebraico Trocar — Passado
אֲנִי הִתְחַלַּפְתִּי ani hit’challaf’ti – eu troquei (m/f)
אַתָּה הִתְחַלַּפְתָּ atah hit’challaf’ta – tu trocaste (m)
אַתְּ הִתְחַלַּפְתְּ at hit’challaf’te – tu trocaste (f)
הוּא הִתְחַלֵּף hu hit’challef – ele trocou
הִיא הִתְחַלְּפָה hi hit’challefah – ela trocou
אֲנַחְנוּ הִתְחַלַּפְנוּ anach’nu hit’challaf’nu – nós trocamos (m/f)
אַתֶּם הִתְחַלַּפְתֶּם atem hit’challaf’tem – vós trocastes (m)
אַתֶּן הִתְחַלַּפְתֶּן aten hit’challaf’ten – vós trocastes (f)
הֵם הִתְחַלְּפוּ hem hit’challefu – eles trocaram
הֵן הִתְחַלְּפוּ hen hit’challefu – elas trocaram
Verbo Hebraico Trocar — Presente
אֲנִי מִתְחַלֵּף ani mit’challef – eu troco (m)
אֲנִי מִתְחַלֶּפֶת ani mit’challefet – eu troco (f)
אַתָּה מִתְחַלֵּף atah mit’challef – tu trocas (m)
אַתְּ מִתְחַלֶּפֶת at mit’challefet – tu trocas (f)
הוּא מִתְחַלֵּף hu mit’challef – ele troca
הִיא מִתְחַלֶּפֶת hi mit’challefet – ela troca
אֲנַחְנוּ מִתְחַלְּפִים anach’nu mit’challefim – nós trocamos (m)
אֲנַחְנוּ מִתְחַלְּפוֹת anach’nu mit’challefot – nós trocamos (f)
אַתֶּם מִתְחַלְּפִים atem mit’challefim – vós trocais (m)
אַתֶּן מִתְחַלְּפוֹת aten mit’challefot – vós trocais (f)
הֵם מִתְחַלְּפִים hem mit’challefim – eles trocam
הֵן מִתְחַלְּפוֹת hen mit’challefot – elas trocam
Futuro
אֲנִי אֶתְחַלֵּף ani et’challef – eu trocarei (m/f)
אַתָּה תִּתְחַלֵּף atah tit’challef – tu trocarás (m)
אַתְּ תִּתְחַלְּפִי at tit’challefi – tu trocarás (f)
הוּא יִתְחַלֵּף hu yit’challef – ele trocará
הִיא תִּתְחַלֵּף hi tit’challef – ela trocará
אֲנַחְנוּ נִתְחַלֵּף anach’nu nit’challef – nós trocaremos (m/f)
אַתֶּם תִּתְחַלְּפוּ atem tit’challefu – vós trocareis (m)
אַתֶּן תִּתְחַלְּפוּ aten tit’challefu – vós trocareis (f)
הֵם יִתְחַלְּפוּ hem yit’challefu – eles trocarão
הֵן יִתְחַלְּפוּ hen yit’challefu – elas trocarão
O verbo לְהִתְחַלֵּף (lehit’chalef) significa “trocar”, “substituir-se” ou “alternar” em hebraico. Ele pertence à forma hitpa’el, que indica uma ação reflexiva ou recíproca – ou seja, o ato de mudar ou ser substituído de forma mútua ou automática. A raiz ח-ל-פ (chet-lamed-pe) carrega o significado de mudança, transição ou substituição.
Na Bíblia, a raiz ח-ל-פ aparece com o sentido de troca e renovação. Um exemplo significativo está em Jó 14:7:
“כִּי יֵשׁ לָעֵץ תִּקְוָה, אִם יִכָּרֵת וְעוֹד יַחֲלִיף” – “Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará.”
O verbo יַחֲלִיף (yachalif) reflete a ideia de renovação e troca natural, destacando o ciclo de substituição e crescimento na criação.
No hebraico moderno, לְהִתְחַלֵּף é amplamente utilizado em situações do dia a dia. Pode se referir a trocar de roupa (להתחלף בגדים), alternar turnos no trabalho, ou até trocar de lugar com outra pessoa. O verbo expressa tanto mudanças físicas quanto abstratas, como a troca de ideias ou sentimentos, tornando-o uma palavra essencial para descrever transições e substituições em diferentes contextos.
Views: 1