Verbo Hebraico Aposentar

Verbo Hebraico Aposentar no:
Infinitivo לִפְרוֹשׁ lif’rosh – aposentar
Imperativo – falando para homem פְּרוֹשׁ perosh – aposente
Imperativo – falando para mulher פִּרְשִׁי pir’shi – aposente
Imperativo – falando para ambos פִּרְשׁוּ pir’shu – aposentem
Raiz: פרשׁ

Verbo Hebraico Aposentar

Verbo Hebraico Aposentar — Qal

Verbo Hebraico Aposentar — Passado

אֲנִי פָּרַשְׁתִּי ani parash’ti – eu aposentei (m/f)
אַתָּה פָּרַשְׁתָּ atah parash’ta – tu aposentaste (m)
אַתְּ פָּרַשְׁתְּ at parash’te – tu aposentaste (f)
הוּא פָּרַשׁ hu parash – ele aposentou
הִיא פָּרְשָׁה hi por’shah – ela aposentou
אֲנַחְנוּ פָּרַשְׁנוּ anach’nu perash’nu – nós aposentamos (m/f)
אַתֶּם פְּרַשְׁתֶּם atem perash’tem – vós aposentastes (m)
אַתֶּן פְּרַשְׁתֶּן aten perash’ten – vós aposentastes (f)
הֵם פָּרְשׁוּ hem por’shu – eles aposentaram
הֵן פָּרְשׁוּ hen por’shu – elas aposentaram

Verbo Hebraico Aposentar — Presente

אֲנִי פּוֹרֵשׁ ani poresh – eu aposento (m)
אֲנִי פּוֹרֶשֶׁת ani poreshet – eu aposento (f)
אַתָּה פּוֹרֵשׁ atah poresh – tu aposentas (m)
אַתְּ פּוֹרֶשֶׁת at poreshet – tu aposentas (f)
הוּא פּוֹרֵשׁ hu poresh – ele aposenta
הִיא פּוֹרֶשֶׁת hi poreshet – ela aposenta
אֲנַחְנוּ פּוֹרְשִׁים anach’nu poreshim – nós aposentamos (m)
אֲנַחְנוּ פּוֹרְשׁוֹת anach’nu poreshot – nós aposentamos (f)
אַתֶּם פּוֹרְשִׁים atem poreshim – vós aposentais (m)
אַתֶּן פּוֹרְשׁוֹת aten poreshot – vós aposentais (f)
הֵם פּוֹרְשִׁים hem poreshim – eles aposentam
הֵן פּוֹרְשׁוֹת hen poreshot – elas aposentam

Futuro

אֲנִי אֶפְרוֹשׁ ani ef’rosh – eu aposentarei (m/f)
אַתָּה תִּפְרוֹשׁ atah tif’rosh – tu aposentarás (m)
אַתְּ תִּפְרְשִׁי at tif’reshi – tu aposentarás (f)
הוּא יִפְרוֹשׁ hu yif’rosh – ele aposentará
הִיא תִּפְרוֹשׁ hi tif’rosh – ela aposentará
אֲנַחְנוּ נִפְרוֹשׁ anach’nu nif’rosh – nós aposentaremos (m/f)
אַתֶּם תִּפְרְשׁוּ atem tif’reshu – vós aposentareis (m)
אַתֶּן תִּפְרְשׁוּ aten tif’reshu – vós aposentareis (f)
הֵם יִפְרְשׁוּ hem yif’reshu – eles aposentarão
הֵן יִפְרְשׁוּ hen yif’reshu – elas aposentarão

O verbo hebraico לִפְרוֹשׁ (lifrósh) significa “se afastar”, “retirar-se” ou “aposentar-se”. Derivado da raiz פ-ר-ש (p-r-sh), o verbo transmite a ideia de se separar ou se distanciar de algo, seja em termos físicos ou metafóricos. Este verbo também carrega a noção de deixar um papel ou função, muitas vezes associado à retirada de uma posição de trabalho ou liderança.

Na Bíblia, o verbo לִפְרוֹשׁ aparece em contextos que sugerem separação ou afastamento, mas não especificamente em relação à aposentadoria como entendemos no contexto moderno. Um exemplo disso está em Gênesis 13:9:
“הַלֹּא כָּל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרַד נָּא מֵעָלַי”
(“A terra toda está diante de ti; separa-te de mim…”). Aqui, o verbo הִפָּרַד (hiparad) está relacionado a se afastar ou se separar, mostrando um exemplo de distanciamento físico ou emocional, o que pode ser associado ao ato de se retirar de uma posição ou função.

No hebraico moderno, לִפְרוֹשׁ é utilizado para descrever o ato de se aposentar ou se retirar de uma atividade profissional ou cargo. Também pode ser usado em contextos mais amplos, como se afastar de responsabilidades, geralmente em função da idade ou de mudanças na vida. O verbo carrega o significado de transição, muitas vezes associado a um momento de descanso ou reflexão após um longo período de trabalho ou serviço.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 2

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.