Romanos 5 Hebraico – Grego – ARC

Romanos 5 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

Romanos 5 Hebraico

1 עַל־כֵּן כַּאֲשֶׁר נִצְדַּקְנוּ בָאֱמוּנָה שָׁלוֹם יִשְׁפָּת־לָנוּ אֱלֹהִים עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
2 אֲשֶׁר גַּם עַל־יָדוֹ מָצָאנוּ בְדֶרֶךְ אֱמוּנָה אֶת־שַׁעַר הַחֶסֶד אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ בָאִים בּוֹ וּבְעֹז הָאֱלֹהִים נָרִים קֶרֶן כַּאֲשֶׁר קִוִּינוּ לוֹ׃
3 וְלֹא־זֹאת לְבַד כִּי אִם־גַּם בְּצָרָה נָרִים רֹאשׁ אַחֲרֵי אֲשֶׁר יָדַעְנוּ כִּי־צָרָה תוֹלִיד אֶת־עֹצֶר רוּחַ׃
4 וְעֹצֶר הָרוּחַ אֶת־בְּחִינַת לֵב וּבְחִינַת הַלֵּב אֶת־תִּקְוַת נֶפֶשׁ׃
5 וְהַתִּקְוָה לֹא תֵבוֹשׁ בַּאֲשֶׁר הוּצַק בְּלִבֵּנוּ אַהֲבַת־אֵל בְּרוּחַ קָדְשׁוֹ אֲשֶׁר נָתַן עָלֵינוּ׃
6 כִּי בְעוֹד הָיִינוּ רְפֵי יָדָיִם מֵת הַמָּשִׁיחַ בְּעִתּוֹ בְּעַד הַחַטָּאִים בְּנַפְשׁוֹתָם׃
7 הֵן תִּיקַר לְאָדָם נַפְשׁוֹ מִתִּתּוֹ אֹתָהּ בְּעַד נֶפֶשׁ צַדִּיק וּבְעַד הַצְּדָקָה אוּלַי אִישׁ מִתְנַדֵּב יַעְצָר־כֹּחַ לָמוּת בַּעֲדָּהּ׃
8 וֵאלֹהִים גִּלָּה אַהֲבָתוֹ לְעֵינֵינוּ כִּי בְעוֹד הָיִינוּ חֹטְאִים נָתַן הַמָּשִׁיחַ אֶת־נַפְשׁוֹ בַּעֲדֵנוּ׃
9 אַף כִּי־עַתָּה אַחֲרֵי אֲשֶׁר נִצְדַּקְנוּ בְדָמוֹ תּוֹשִׁיעַ לָנוּ יָדוֹ לְהִמָּלֵט מֵחֲרוֹן־אָף׃
10 כִּי אִם־בְּעוֹד אוֹיְבִים הָיִינוּ אֲנַחְנוּ הִתְרַצְּנוּ אֶל־הָאֱלֹהִים בְּמוֹת בְּנוֹ אַף כִּי־אַחֲרֵי אֲשֶׁר רָצָה בָּנוּ בְּחַיֵּי בְנוֹ נִוָּשֵׁעַ׃
11 וְלֹא־זֹאת לְבַד כִּי אִם־גַּם רָמָה קַרְנֵנוּ בֵאלֹהִים עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ אֲשֶׁר בּוֹ לָקַח רָצוֹן מִיָּדֵינוּ׃ Romanos 5 Hebraico – Grego
12 לָכֵן כַּאֲשֶׁר הַחֵטְא עָלָה בָאָרֶץ עַל־יְדֵי אָדָם אֶחָד וְהַמָּוֶת בָּא לְרַגְלֵי הַחֵטְא כֵּן פָּגַע הַמָּוֶת בְּכָל־בְּנֵי אָדָם בַּאֲשֶׁר כֻּלָּם חָטָאוּ׃
13 כִּי נִמְצָא חֵטְא בָּאָרֶץ גַּם־לִפְנֵי מַתָּן הַתּוֹרָה וְאַף כִּי חֵטְא לֹא יֵחָשֵׁב בִּבְלִי־תוֹרָה׃
14 בְּכָל־זֹאת שָׁלַט הַמָּוֶת מֵאָדָם עַד־משֶׁה גַּם־בַּפּשְׁעִים אֲשֶׁר פִּשְׁעָם לֹא נִדְמָה לְפֶשַׁע אָדָם הוּא הָאָדָם הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ הָאָדָם הָאַחֲרוֹן הִתְעַתֵּד לָבוֹא׃
15 אֶפֶס כִּי אֵין עֵרֶךְ הַפֶּשַׁע כְּעֵרֶךְ מַתְּנַת חִנָּם כִּי אִם־בְּפֶשַׁע אֶחָד מֵתוּ רַבִּים כַּמֶּה פְעָמִים יֶתֶר עַל־הַמִּדָּה יוֹעִיל לְרַבִּים חֶסֶד אֱלֹהִים וּמַתְּנַת יָדוֹ עַל־פִּי חֶסֶד הָאִישׁ הָאֶחָד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
16 וְלֹא כַמִּשְׁפָּט הַנֶּחֱרַץ בִּגְלַל הַפּשֵׁעַ הָאֶחָד נִתְּנָה לָּנוּ הַמַּתָּת כִּי הַמִּשְׁפָּט יָצָא לְהַרְשִׁיעַ אֶת־כֻּלָּם בְּפֶשַׁע אֶחָד וְהַמַּתָּת הִיא לְטַהֵר אֶת־כֻּלָּם מִפְּשָׁעִים רַבִּים׃
17 כִּי אִם־בְּפֶשַׁע הָאֶחָד שָׁלַט הַמָּוֶת בָּנוּ עַל־יְדֵי הָאֶחָד אַף כִּי־נֹשְׂאֵי שִׁפְעַת הַחֶסֶד וּמַתְּנַת הַצְּדָקָה יִמְשְׁלוּ בַחַיִּים עַל־יְדֵי הָאֶחָד הוּא יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
18 לָכֵן כַּאֲשֶׁר בְּפֶשַׁע אִישׁ אֶחָד נִשְׁפְּטוּ כָל־בְּנֵי־אָדָם וַיֶּאְשָׁמוּ כֵּן גַּם־בְּצִדְקַת אִישׁ אֶחָד יִזְכּוּ כָל־בְּנֵי־אָדָם לְחַיֵּי צְדָקָה׃
19 כִּי כַּאֲשֶׁר בְּהַפְצַר אִישׁ אֶחָד רַבִּים יָצְאוּ אֲשֵׁמִים כֵּן גַּם־בְּהַקְשֵׁב הָאֶחָד רַבִּים יֵצְאוּ נְקִיִּים׃
20 וּבֵין כֹּה וָכֹה בָּאָה הַתּוֹרָה לְבַעֲבוּר יִגְדַּל הַפָּשַׁע אַךְ בַּאֲשֶׁר גָּדַל הַפֶּשַׁע שָׁם גָּדַל הַחֶסֶד יֶתֶר מְאֹד׃
21 וְכַאֲשֶׁר שָׁלַט הַחֵטְא בַּמָּוֶת כֵּן יִמְשֹׁל הַחֶסֶד עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה לְחַיֵּי עוֹלָם בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
Romanos 5 Hebraico – Grego

Romanos 5 Hebraico – Grego + a versão Almeida

Romanos 5 Grego Koinê

1  Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, 
2  δι᾿ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν, καὶ καυχώμεθα ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ. 
3  οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται, 
4  ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα, 
5  ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει, ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος ῾Αγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν. 
6  ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανε. 
7  μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται· ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν· 
8  συνίστησι δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς, ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανε. 
9  πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ σωθησόμεθα δι᾿ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς. 
10  εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· 
11  οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, δι᾿ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. 
12  Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾿ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ᾿ ᾧ πάντες ἥμαρτον· – 
13  ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου· 
14  ἀλλ᾿ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ ᾿Αδὰμ μέχρι Μωϋσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως ᾿Αδάμ, ὅς ἐστι τύπος τοῦ μέλλοντος. 
Rom 5:15  ᾿Αλλ᾿ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτω καὶ τὸ χάρισμα. εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσε. 
16  καὶ οὐχ ὡς δι᾿ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. 
17  εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσε διὰ τοῦ ἑνός, πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες ἐν ζωῇ βασιλεύσουσι διὰ τοῦ ἑνὸς ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. 
18  ῎Αρα οὖν ὡς δι᾿ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα, οὕτω καὶ δι᾿ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς. 
19  ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί, οὕτω καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί. 
20  νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα, οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, 
21  ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτω καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. 

Romanos 5 Hebraico – Grego

Romanos 5 ARC

Justificação pela fé – Compare com Romanos 5 Hebraico – Grego

1 – Sendo, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 – pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 – E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz a paciência;
4 – e a paciência, a experiência; e a experiência, a esperança.
5 – E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nosso coração pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 – Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 – Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 – Mas Deus prova o seu amor para conosco em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 – Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 – Porque, se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 – E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.

A morte veio por Adão, a vida por meio de Jesus

12 – Pelo que, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, por isso que todos pecaram.
13 – Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado não havendo lei.
14 – No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 – Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 – E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou; porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 – Porque, se, pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça e do dom da justiça reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 – Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 – Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim, pela obediência de um, muitos serão feitos justos.
20 – Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 – para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Romanos 5 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Romanos

Youtube

Views: 19

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.