Hebreus 5 Hebraico – Grego – ARC

Hebreus 5 Hebraico – Grego – ARC

Hebreus 5 Grego Koinê

1  Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, 
2  μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν· 
3  καὶ δι᾿ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτω καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν. 
4  καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθάπερ καὶ ᾿Ααρών. 
5  οὕτω καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασε γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ᾿ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· 
6  καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· σὺ, ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ. 
7  ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας, καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, 
8  καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ᾿ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν, 
9  καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ πᾶσιν αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, 
10  προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. 
11  Περὶ οὗ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς. 
12  καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινα τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ Θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος καὶ οὐ στερεᾶς τροφῆς. 
13  πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης· νήπιος γάρ ἐστι· 
14  τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. 

Hebreus 5 Hebraico – Grego 


Hebreus 5 Hebraico

1  כִּי כָל־כֹּהֵן גָּדוֹל הַמּוּרָם מִבְּנֵי אָדָם נוֹעַד לַעֲמֹד לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּעַד בְּנֵי אָדָם לְהַקְרִיב מִנְחָה וָזֶבַח עַל־חַטֹּאתָם׃ 
2  וְהוּא מוּכָן לְהַרְגִּיעַ רִגְשַׁת נַפְשׁוֹ לְשֹׁגְגִים וּלְתֹעִים כִּי גַם־הוּא אֵין מְתֹם בִּבְשָׂרוֹ מִכַּף־רֶגֶל וְעַד־רֹאשׁ׃ 
3  בַּעֲבוּר זֹאת הָיָה עלָיו לְהַקְרִיב בְּעַד חַטַּאת נַפְשׁוֹ כְּמוֹ בְעַד הָעָם׃ 
4  וְלֹא יִקַּח אִישׁ אֶת־הַכָּבוֹד הַזֶּה לְנַפְשׁוֹ כִּי אִם־אֶת־אֲשֶׁר יִבְחַר־בּוֹ הָאֱלֹהִים כְּאַהֲרֹן׃ 
5  כֵּן גַּם־הַמָּשִׁיחַ לֹא הִתְנַשֵּׂא מִנַּפְשׁוֹ לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל כִּי אִם־עַל־פִּי הָאֹמֵר אֵלָיו בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃ 
6  וְכַאֲשֶׁר אָמַר גַּם־בְּמָקוֹם אַחֵר אַתָּה־כֹהֵן לְעוֹלָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק׃ 
7  אֲשֶׁר בִּימֵי מְגּוּרָיו בִּבְשָׂרוֹ הִקְרִיב תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים בְּקוֹל שַׁוְעָתוֹ וְדִמְעָתוֹ לִפְנֵי שַׂגִּיא כֹחַ יְחַלְּצֶנּוּ מִמָּוֶת וַיֵּעָתֵר־לוֹ עֵקֶב יִרְאָתוֹ׃ 
8  וְאַף בִּהְיוֹתוֹ בֵן לֻמַּד בְּסִבְלֹתָיו לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל מְצַוֶּה׃ 
9  וּבְהִמָּצְאוֹ שָׁלֵם הָיָה לְכָל־שֹׁמְעָיו לִמְקוֹר תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים׃ 
10  וּפִי אֱלֹהִים יִקֳּבֶנּוּ כֹּהֵן גָּדוֹל עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק׃ 
11  עַל־זֶה יֶשׁ־לָנוּ הַרְבֵּה לְדַבֵּר וְדֵי־בָאֵר כָּבֵד מִמֶּנּוּ בִּהְיוֹתְכֶם עַרְלֵי־אֹזֶן׃ 
12  כִּי תַחַת אֲשֶׁר הָיָה עֲלֵיכֶם לִהְיוֹת מוֹרִים בְּרֹב הַיָּמִים נָחוּץ הַדָּבָר עַתָּה לָשׁוּב לְחַוֹּת דַּעַת לָכֶם מָה הֵמָּה אַבְנֵי פִנָּה בְּתוֹרַת אֱלֹהִים וּנְכֹנִים אַתֶּם לְחָלָב וְלֹא לְלֶחֶם שָׁמֵן׃ 
13  כִּי כָל־מִי אֲשֶׁר חָלָב מְזוֹנוֹ אֵין לוֹ דֵעָה בְדִבְרֵי צֶדֶק כִּי עוֹלֵל הוּא׃ 
14  וְלֶחֶם שָׁמֵן לִשְׁלֵמִים אֲשֶׁר הַסְכֵּן הִסְכִּינוּ בִּבְחִינַת לִבּוֹתָם לְהַבְדִּיל בֵּין־טוֹב לָרָע׃

Hebreus 5 Hebraico – Grego 

Hebreus 5 Hebraico - Grego + a versão Almeida

Hebreus 5 ARC

1 – Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 – e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 – E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 – E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 – Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 – Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 – O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 – Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 – E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 – chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Negligência do conhecimento
11 – Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 – Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 – Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 – Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Todos os capítulos de Hebreus


Adilson Cardoso Hebraico

Views: 3

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.