Apocalipse 18 Hebraico – Grego – ARC

Apocalipse 18 Hebraico – Grego

Apocalipse 18 Grego Koinê

1  Μετὰ ταῦτα εἶδον ἄλλον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα ἐξουσίαν μεγάλην, καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ, 
2  καὶ ἔκραξεν ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων· ἔπεσεν, ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου καὶ μεμισημένου· 
3  ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη, καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ᾿ αὐτῆς ἐπόρνευσαν, καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν. 
4  Καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν· ἐξέλθετε ἐξ αὐτῆς ὁ λαός μου, ἵνα μὴ συγκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς, καὶ ἵνα ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς μὴ λάβητε· 
5  ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς. 
6  ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκε, καὶ διπλώσατε αὐτῇ διπλᾶ κατὰ τὰ ἔργα αὐτῆς· ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασε, κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν· 
7  ὅσα ἐδόξασεν αὐτὴν καὶ ἐστρηνίασε, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει, ὅτι κάθημαι βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμί καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω, 
8  διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ὅτι ἰσχυρὸς Κύριος ὁ Θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν. 
9  Καὶ κλαύσονται αὐτὴν καὶ κόψονται ἐπ᾿ αὐτῇ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετ᾿ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες, ὅταν βλέπωσι τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς, 
10  ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς, λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, Βαβυλὼν, ἡ πόλις ἡ ἰσχυρά, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθεν ἡ κρίσις σου. 
11  Καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαίουσι καὶ πενθοῦσιν ἐπ᾿ αὐτῇ, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι, 
12  γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθου τιμίου καὶ μαργαρίτου καὶ βυσσίνου καὶ σηρικοῦ καὶ κοκκίνου, καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου τιμιωτάτου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου, 
13  καὶ κινάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ κτήνη καὶ πρόβατα, καὶ ἵππων καὶ ῥεδῶν καὶ σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων. 
14  καὶ ἡ ὀπώρα τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς σου ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσεις. 
15  οἱ ἔμποροι τούτων, οἱ πλουτήσαντες ἀπ᾿ αὐτῆς, ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, 
16  λέγοντες· Οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον καὶ κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις, 
17  ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος. Καὶ πᾶς κυβερνήτης καὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται, ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν, 
18  καὶ ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς, λέγοντες· τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ; 
19  καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς· ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη. 
20  Εὐφραίνου ἐπ᾿ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρἶμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς. 
21  Καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς μύλον μέγαν, καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων· οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι. 
22  καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, 
23  καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φανῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη, 
24  καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς. 
Apocalipse 18 Hebraico – Grego


Apocalipse 18 Hebraico

1  וְאַחֲרֵי־כֵן רָאִיתִי מַלְאָךְ אַחֵר יֹרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם שַׂר וְגָדוֹל וְהָאָרֶץ הֵאִירָה מִכְּבֹדוֹ׃ 
2  וַיִּקְרָא בְּכֹחַ וּבְקוֹל גָּדוֹל לֵאמֹר נָפְלָה נָפְלָה בָּבֶל הַגְּדוֹלָה הָיְתָה לִנְוֵה שְׂעִירִים בָּתֵּי כְלָאִים לְכָל־רוּחַ טָמֵא וְקֵן לְכָל־עוֹף שֶׁקֶץ וְנִתְעָב׃ 
3  כִּי מִיֵין חֲמַת תַּזְנֻתָהּ שָׁתוּ כָל־הַגּוֹיִם וּמַלְכֵי תֵבֵל זָנוּ אֵלֶיהָ וְסֹחֲרֵי אֶרֶץ הֶעְשִׁירוּ מִשִּׁפְעַת חֵיל תַּעֲנֻגֶיהָ׃ 
4  וָאֶשְׁמַע קוֹל אַחֵר מִן־הַשָּׁמַיִם קֹרֵא צְאוּ מִתּוֹכָהּ עַמִּי פֶּן־תִּגְּעוּ בְחַטֹּאתֶיהָ וְדָבְקוּ בָכֶם תַּחֲלֻאֶיהָ׃ 
5  כִּי נָגְעוּ אֶל־הַשָּׁמַיִם חַטֹּאתֶיהָ וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־עֲוֹנָהּ׃ 
6  שַׁלְּמוּ־לָהּ גְּמוּלָהּ שֶׁגָּמְלָה לָכֶם עֲשׂוּ־לָהּ כִּפְלָיִם בְּמֶסֶךְ הַכּוֹס אֲשֶׁר מָסְכָה מִסְכוּ־לָהּ כִּפְלָיִם׃ 
7  כַּאֲשֶׁר הָיְתָה גְבִירָה וּמְעֻנָּגָה כֵּן הָבִיאוּ עָלֶיהָ מַדְוֶה וָאֵבֶל כִּי אָמְרָה בִלְבָבָהּ מַלְכָּה אֲנִי לְעוֹלָם לֹא אֵשֵׁב אַלְמָנָה וְלֹא אֵדַע שְׁכוֹל׃ 
8  עַל־כֵּן תָּבֹאנָה לָּהּ בְּיוֹם אֶחָד כָּל־תַּחֲלֻאֶיהָ מָוֶת אֵבֶל וְרָעָב וְהָיְתָה לְמַאֲכֹלֶת אֵשׁ כִּי חָזָק יְהוָֹה אֱלֹהִים הַשֹּׁפֵט אֹתָהּ׃ 
9  וּמַלְכֵי־אֶרֶץ אֲשֶׁר זָנוּ אֹתָהּ וְהִתְעַלְּסוּ עִמָּהּ בְּתַעֲנוּגִים יִבְכּוּ יִסְפְּדוּ לָהּ בִּרְאֹתָם אֶת־עֲשַׁן שְׂרֵפָתָהּ׃ 
10  וּמִמָּגוֹר וְשֶׁבֶר מֵרָחוֹק יַעַמְדוּ וְקוֹנֵנוּ אוֹי־לָךְ אוֹי־לָךְ בָּבֶל עִיר רַבָּתִי עָם קִרְיָה נִשְׂגָּבָה בְּרֶגַע אֶחָד בָּא עָלַיִךְ מִשְׁפָּטֵךְ׃ 
11  וּבָכוּ וְהִתְאַבְּלוּ עָלֶיהָ כְּנַעֲנֵי־אָרֶץ כִּי אֵין קֹנֶה עוֹד לְסַחְרָם׃ 
12  סְחַר זָהָב וָכֶסֶף וְאֶבֶן יְקָרָה וּפְנִינִים שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן וּמֶשִׁי וְשָׁנִי כָּל־עֲצֵי בְשָׂמִים כְּלֵי שֶׁנְהַבִּים וּכְלֵי עֵצִים יְקָרִים נְחשֶׁת בַּרְזֶל וָשָׁיִשׁ׃ 
13  קִנְּמָן־בֶּשֶׂם וּקְטֹרֶת סַמִּים מֹר וּלְבוֹנָה יַיִן וְשֶׁמֶן סֹלֶת וְחִטִּים מִקְנֵה בָקָר וְצֹאן סוּס וְרֶכֶב עֶבֶד וְשִׁפְחָה׃ 
14  רָחַק מִמֵּךְ פְּרִי תַאֲוָה לְעֵינָיִךְ וְכָל־עֲדָנִים וּמְגָדִים לֹא תִמְצְאִי־עוֹד אָזְלוּ לָהֶם וְאֵינָם׃ 
15  וְהָרֹכְלִים אֲשֶׁר מָצְאוּ אוֹן לָהֶם בְּעִזְבוֹנֶיהָ מִמָּגוֹר וּמִשֶּׁבֶר יַעַמְדוּ מֵרָחוֹק וּבָכוּ אֵלֶיהָ וְסָפְדוּ לֵאמֹר׃ 
16  אַלְלַי לַקִּרְיָה הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר לָבְשָׁה שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן וְשָׁנִי וַתַּעַד עֲדִי־זָהָב אַבְנֵי־חֵפֶץ וּפְנִינִים׃ 
17  אֵיךְ סָפוּ תַּמּוּ כְּרֶגַע כָּל־הוֹן עָתָק זֶה וְכָל־חֹבֵל וְעֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים מַלָּחִים וְעֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים מֵרָחוֹק עָמָדוּ׃ 
18  וַיִּצְעֲקוּ בִרְאֹתָם אֶת־עֲשַׁן שְׂרֵפָתָהּ לֵאמֹר אַיֵּה עִיר כָּעִיר הַגְּדוֹלָה׃ 
19  וַיִּזְרְקוּ עָפָר עַל־רָאשֵׁיהֶם וַיִּזְעֲקוּ בִּבְכִי וְאֵבֶל לֵאמֹר אַלְלַי לַקִּרְיָה הַגְּדוֹלָה מֵחֵיל עָשְׁרָהּ הֶעֱשִׁירוּ כָּל־בַּעֲלֵי אֳנִיּוֹת בַּיָּם וְעַתָּה הֲפוּכָה הִיא כְּמוֹ־רָגַע׃ 
20  צַהֲלוּ וָרֹנּוּ שָׁמַיִם קְדשִׁים שְׁלִיחִים וּנְבִיאִים כִּי־נָקַם אֱלֹהִים אֶת־נִקְמַתְכֶם מִיָּדָהּ׃ 
21  וּמַלְאָךְ אֶחָד גִּבּוֹר נָשָׂא אֶבֶן גְּדוֹלָה כְּפֶלַח רֶכֶב וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־תּוֹךְ הַיָּם וַיֹּאמַר כָּכָה תִּשְׁקַע בָּבֶל הָעִיר הַגְּדוֹלָה בְּשֶׁצֶף קֶצֶף וְלֹא־תִמָּצֵא עוֹד׃ 
22  לֹא־ישָּׁמַע עוֹד בָּךְ קוֹל מְנַגְּנִים וְשָׁרִים וְהֶמְיַת חֲלִלִים וַחֲצֹצְרוֹת וְכָל־חָרָשׁ וְחשֵׁב לֹא־יִמָּצֵא עוֹד בְתוֹכֵךְ אַף לֹא יִשָּׁמַע בָּךְ קוֹל רֵחָיִם׃ 
23  וְאוֹר נֵר לֹא יָאֶר־בָּךְ וְקוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה אָבַד מִמֵּךְ יַעַן כְּנַעֲנַיִךְ הָיוּ נִכְבַּדֵּי־אֶרֶץ וּבִכְשָׁפַיִךְ נִדְּחוּ כָל־הַגּוֹיִם׃ 
24  וְדַם הַנְּבִיאִים וְהַקְּדוֹשִׁים נִמְצָא בִכְנָפֶיהָ וְכָל־חַלְלֵי הָאָרֶץ׃  
Apocalipse 18 Hebraico – Grego

Apocalipse 18 Hebraico - Grego + a versão Almeida

Apocalipse 18 ARC

A queda da Babilônia – Compare com Apocalipse 18 Hebraico – Grego

1 – E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 – E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 – Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 – E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 – Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 – Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 – Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 – Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 – E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 – Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 – E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 – mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 – e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 – E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 – Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 – e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 – E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 – E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 – E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 – Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 – E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 – E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 – e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 – E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Apocalipse 18 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Apocalipse

Youtube

Views: 7

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.