2Pedro 2 Hebraico – Grego – ARC

2Pedro 2 Hebraico – Grego

2Pedro 2 Grego Koinê

1  ᾿Εγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν· 
2  καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι᾿ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται· 
2Pe 2:3  καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται, οἷς τὸ κρῖμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει. 
2Pe 2:4  εἰ γὰρ ὁ Θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους, 
5  καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξε, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 
6  καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, 
7  καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο· 
8  βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος, ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς, ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν· 
9  οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, 
10  μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. τολμηταί αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσι βλασφημοῦντες, 
11  ὅπου ἄγγελοι, ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες, οὐ φέρουσι κατ᾿ αὐτῶν παρὰ Κυρίῳ βλάσφημον κρίσιν. 
12  οὗτοι δέ, ἄλογα ζῷα φυσικὰ γεγεννημένα εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσι βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καταφθαρήσονται, 
13  κομιούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 
14  ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα· 
15  καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσόρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν, 
16  ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσε τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. 
17  οὗτοί εἰσι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται. 
18  ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὄντως ἀποφυγόντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους, 
19  ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται. 
20  εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων. 
21  κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς. 
22  συμβέβηκε δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας, κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί, ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου. 
2Pedro 2 Hebraico – Grego


2Pedro 2 Hebraico

1 וְגַם־נְבִיאֵי שֶׁקֶר הָיוּ בָעָם כַּאֲשֶׁר יִהְיוּ מוֹרִים מַתְעִים גַּם־בָּכֶם אֲשֶׁר יָגֹדּוּ גְדוּדִים מַשְׁחִיתִים יְכַחֲשׁוּ בַאֲדֹנָם אֲשֶׁר קָנָם וְיָבִיאוּ שֹׁאַת פִּתְאֹם עַל־נַפְשָׁם׃
2 וּמִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם רַבִּים יִמָּשְׁכוּ אַחֲרֵיהֶם וּבַעֲבוּרָם דֶּרֶךְ הָאֱמֶת יְחֻלָּל׃
3 וְלִבְצֹעַ בֶּצַע בְּמַשְׂאוֹת שָׁוְא יַעֲשׂוּ אֶתְכֶם לְמִסְחָר לָהֶם אֲשֶׁר מִשְׁפָּטָם הוּכַן מֵאָז לֹא יְאַחֵר בֹּאוֹ וְאֵידָם לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן׃
4 הֵן אֱלֹהִים לֹא חָס עַל־הַמַּלְאָכִים הַחַטָּאִים אֲשֶׁר הוֹרִידָם לִבְאֵר שַׁחַת וַיַּסְגִּירֵם בַּמִּשְׁמָר וּבָאֹפֶל עַד־יוֹם הַמִשְׁפָּט׃
5 וְכֵן לֹא חָס עַל־דֹּרוֹת קְדוּמִים מַשְׁחִיתֵי דַרְכָּם עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר מָחָה אֹתָם בְּמֵי הַמַּבּוּל וַיְמַלֵּט רַק אֶת־נֹחַ הַקֹּרֵא בְצֶדֶק הוּא וְשֶׁבַע נְפָשׁוֹת עִמּוֹ׃
6 וְאֶת־עָרֵי סְדֹם וַעֲמֹרָה שִׁחֵת עַד אֲשֶׁר הָיוּ לְאֵפֶר וְאֶת־הָאֲשֵׁמִים שָׁת לְמַהְפֵּכָה לִהְיוֹת לְאוֹת לְזֵדִים הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם׃
7 וַיַּצֵּל אֶת־לוֹט הַצַּדִּיק אֲשֶׁר הִתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ בִּרְאֹתוֹ מַעֲשֵׂה תַעְתֻּעִים בְּקֶרֶב בְּנֵי בְלִיָּעַל׃
8 כִּי הַצַּדִּיק הַזֶּה אֲשֶׁר יָשַׁב בְּתוֹכָם דָּאֲבָה עָלָיו נַפְשׁוֹ הַיְשָׁרָה בִּרְאֹתוֹ יוֹם יוֹם וּבְשָׁמְעוֹ רֹעַ מַעֲלֲלֵיהֶם׃
:9 כִּי יֹדֵעַ יְהוָֹה לְהַצִּיל אֶת־יְרֵאָיו מִכּוּר צֹרְפָם וְלַחֲשׁךְ אֶת־הָרְשָׁעִים לְעֵת מִשְׁפָּט לְהָשִׁיב עֲלֵיהֶם אֶת־אוֹנָם׃
10 וּבְרֹאשָׁם הֵם הַמְבַקְשִׁים תַּעֲנוּגֵי בְשָׂרִים בְּזִמָּה וַעֲגָבִים בּוֹזֵי מֶמְשָׁלָה עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹרֶף אֲשֶׁר לֹא יָחִילוּ מִפְּנֵי אַדִּירִים לְדַבֵּר עֲלֵיהֶם עָתָק׃
11 אַף כִּי מַלְאָכִים גְּדֹלִים מֵהֶם בְּעֹז וָכֹחַ לֹא יַבִּיעוּן עָתָק עֲלֵיהֶם לִפְנֵי יְהוָֹה בַּמִּשְׁפָּט׃
12 אַךְ בֹּעֲרִים אֵלֶּה יְחָרְפוּן וְלֹא יֵדְעוּן מָה כִּבְהֵמוֹת אֵין הָבִין הַנּוֹצָרִים לְפִי חֻקָּם יִלָּכְדוּ וְיוּבָלוּ אֶל־טֶבַח כֵּן יִתָּפְשׂוּ בִשְׁחִיתוֹתָם וְיֹאבֵדוּ׃
13 זֶה גְמוּל לָהֶם כִּפְרִי מַעַלֲלֵיהֶם הֲלֹא הֵם הַמִּתְעַנְּגִים עַל־מִרְזַח סְרוּחִים לְאוֹר הַיּוֹם וְהַמְגֹאָלִים בַּחֲבַרְבֻּרוֹת וּמוּמִים וּבְמִשְׁתֵּה אֲהָבִים יִתְעַלְּסוּ כַּאֲשֶׁר יָחֹגּוּ עִמָּכֶם׃
14 עֵינַיִם לָהֶם מְלֵאוֹת נִאֻפִים מֵחֲטוֹא לֹא יִשְׂבָּעוּן נַפְשׁוֹת פְּתָאִים יְצֹדְדוּ וְאַחֲרֵי בִצְעָם לִבָּם הֹלֵךְ בָּנִים מְקֻלָּלִים׃
15 עָזְבוּ אֹרַח יְשָׁרָה וַיִּתְעוּ וַיֵּלְכוּ בְדֶרֶךְ בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר אֲשֶׁר חָמַד שַׁלְמֹנִים עֵקֶב עַוְּלָתָה׃
16 אַךָ הוּכַח בְּתוֹכָחָה עֵקֶב פִּשְׁעוֹ וְאָתוֹן נֶאֱלָמָה דִּבְּרָה בְקוֹל אָדָם בְּאָזְנֵי הַנָּבִיא לַחְשׁךְ אֶת־מְשׁוּגָתוֹ׃
17 בְּאֵרוֹת הֵם בְּאֵין מַיִם נְשִׂיאִים נֶהְדָּפִים בְּרוּחַ וְאֵין גָּשֶׁם וְחשֶׁךְ אֲפֵלָה צָפוּן לָהֶם לְעוֹלָם׃
18 כִּי שָׁוְא יְדַבְּרוּ בְּלָשׁוֹן מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת וּבִתְשׁוּקַת חַיֵּי בְשָׂרִים יָצוּדוּ בְרֶשֶׁת עָרְמָתָם אֶת־הַמְמַלְּטִים מִן־תֹּעֵי דָרֶךְ׃
19 דְּרוֹר יִקְרְאוּ לָהֶם וְהֵם בְּנַפְשָׁם עֲבָדִים לַמַּשְׁחִית כִּי לְמִי אֲשֶׁר יִכָּבֶשׁ־אִישׁ גַּם־עֶבֶד הוּא לוֹ׃
20 וְאֵלֶּה אֲשֶׁר נִמְלְטוּ מִתּוֹעֲבוֹת הָאָרֶץ בְּדַעַת אֶת־אֲדֹנֵינוּ וּמוֹשִׁיעֵנוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אִם־יָשׁוּבוּ יִשְׁקְעוּ בַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה יִכָּבְשׁוּ תַחַת יָדָן וְאַחֲרִיתָם רָעָה מֵרֵאשִׁיתָם׃
21 טוֹב לָהֶם לֹא לָדַעַת מַעְגְּלֵי צֶדֶק מֵאֲשֶׁר יֵדְעוּן וְסוּר מִמִּצְוָה הַקְּדשָׁה הַנְּתוּנָה לָהֶם׃
22 וַיֵּאָמֵן עֲלֵיהֶם הַמָּשָׁל אֶל־נָכוֹן כֶּלֶב שָׁב עַל־קֵאוֹ וַחֲזִיר עֹלֶה מִן־הָרַחְצָה לְהִתְגֹּלֵל בָּרָפֶשׁ׃
2Pedro 2 Hebraico – Grego

2Pedro 2 ARC

Falsos mestres e falsas Doutrinas

1 – E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 – E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 – e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 – Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 – e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 – e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 – e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 – (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 – Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 – mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 – enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 – Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 – recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 – tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 – os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 – Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 – Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 – porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 – prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 – Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 – Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 – Deste modo, sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.
2Pedro 2 Hebraico – Grego

Capítulo 1            Capítulo 3

Todos os Capítulos de 2Pedro Hebraico – Grego – ARC

Adilson Cardoso Hebraico

Views: 60

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.