1Coríntios Hebraico – Grego – ARC

1Coríntios Hebraico – Grego – ARC. Três versões da Bíblia na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

01 02 03 04 05 06 07 08
09 10 11 12 13 14 15 16

 

1Coríntios Hebraico – Grego – ARC + a versão Almeida

A epístola de 1Coríntios é um dos escritos mais profundos do Novo Testamento, trazendo orientações essenciais sobre a vida cristã, a igreja e a santidade. Para compreender melhor essa carta, compararemos as versões hebraica, grega e a Almeida Revista e Corrigida (ARC), ajudando aqueles que têm dificuldades na interpretação do texto.

O Contexto de 1Coríntios

A carta foi escrita pelo apóstolo Paulo à igreja em Corinto, uma cidade grega conhecida por sua diversidade cultural e desafios morais. O objetivo era corrigir divisões internas, imoralidade e desvios doutrinários, fortalecendo a unidade da igreja e ensinando sobre dons espirituais, amor e ressurreição.

1Coríntios no Grego Original

O Novo Testamento foi escrito em grego koinê, a língua comum da época. Em 1Coríntios, expressões gregas revelam nuances importantes. Por exemplo:

  • Agápē (ἀγάπη): Termo usado para descrever o amor incondicional, especialmente no capítulo 13.
  • Charismata (χάρισματα): Dons espirituais mencionados em 1Coríntios 12.
  • Sōma Pneumatikon (σῶμα πνευματικόν): “Corpo espiritual”, um conceito essencial na discussão sobre a ressurreição em 1Coríntios 15.

1Coríntios em Hebraico

Apesar de não haver um manuscrito original em hebraico, há traduções que ajudam a entender as raízes judaicas dos ensinamentos paulinos. Algumas palavras hebraicas relevantes incluem:

  • Ahavah (אַהֲבָה): Equivalente a “agápē”, enfatizando o amor divino.
  • Ruach HaKodesh (רוּח הקוֹדֶש): “Espírito Santo”, essencial na discussão sobre os dons espirituais.
  • Neshamah (נְשָּמָה): Relacionado ao fôlego de vida e a ressurreição do corpo.

1Coríntios na Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

A tradução de João Ferreira de Almeida é uma das mais tradicionais em língua portuguesa. Ela apresenta uma linguagem mais formal, baseada em manuscritos do Textus Receptus. Aqui estão alguns versículos chaves:

  • 1Coríntios 1:10 “Rogo-vos, pois, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.”
  • 1Coríntios 13:4-7 “O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece (…).”
  • 1Coríntios 15:52 “Num momento, num abrir e fechar de olhos, ante a última trombeta; porque a trombeta soará, e os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.”

Importância da Comparacão entre as Versões

Estudar 1Coríntios Hebraico – Grego – ARC permite uma compreensão mais profunda da mensagem de Paulo. O estudo comparado ajuda a:

  1. Captar nuances do texto original.
  2. Evitar interpretações equivocadas.
  3. Enriquecer o entendimento teológico.
  4. Aprofundar-se na cultura judaico-cristã.

Perguntas Frequentes (FAQ)

1. Por que comparar as versões hebraica, grega e ARC?

Comparar essas versões permite uma compreensão mais rica do texto, pois cada idioma carrega expressões e significados específicos.

2. Paulo escreveu 1Coríntios em hebraico?

Não. A carta foi escrita em grego koinê, mas conceitos judaicos estão fortemente presentes.

3. O que significa “agápē” no contexto de 1Coríntios 13?

Significa o amor incondicional, divino, aquele que não busca os próprios interesses.

4. Qual versão da Bíblia é melhor para estudar 1Coríntios?

Depende do objetivo do estudo. A ARC é fiel ao Textus Receptus, enquanto o grego original traz a precisão lingüística, e o hebraico ajuda na conexão com a cultura judaica.

Conclusão sobre 1Coríntios Hebraico – Grego – ARC

Estudar 1Coríntios Hebraico – Grego – ARC é um caminho valioso para quem deseja aprofundar seu conhecimento bíblico. Comparando diferentes versões, podemos compreender melhor o ensino de Paulo e aplicá-lo à nossa vida cristã.

Adilson Cardoso Hebraico

Views: 637

Curso de Hebraico Adilson Cardoso

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.