Verbo Hebraico Cortar no:
Infinitivo לַחְתּוֹךְ lach’toch – cortar
Imperativo – falando para homem חֲתוֹךְ chatoch – corte
Imperativo – falando para mulher חִתְכִי chit’chi – corte
Imperativo – falando para ambos חִתְכוּ chit’chu – cortem
Raiz: חתך
Verbo Hebraico Cortar — Qal
Verbo Hebraico Cortar — Passado
אֲנִי חָתַכְתִּי ani chatach’ti – eu cortei (m/f)
אַתָּה חָתַכְתָּ atah chatach’ta – tu cortaste (m)
אַתְּ חָתַכְתְּ at chatach’te – tu cortaste (f)
הוּא חָתַךְ hu chatach – ele cortou
הִיא חָתְכָה hi chot’chah – ela cortou
אֲנַחְנוּ חָתַכְנוּ anach’nu chatach’nu – nós cortamos (m/f)
אַתֶּם חֲתַכְתֶּם atem chatach’tem – vós cortastes (m)
אַתֶּן חֲתַכְתֶּן aten chatach’ten – vós cortastes (f)
הֵם חָתְכוּ hem chot’chu – eles cortaram
הֵן חָתְכוּ hen chot’chu – elas cortaram
Verbo Hebraico Cortar — Presente
אֲנִי חוֹתֵךְ ani chotech – eu corto (m)
אֲנִי חוֹתֶכֶת ani chotechet – eu corto (f)
אַתָּה חוֹתֵךְ atah chotech – tu cortas (m)
אַתְּ חוֹתֶכֶת at chotechet – tu cortas (f)
הוּא חוֹתֵךְ hu chotech – ele corta
הִיא חוֹתֶכֶת hi chotechet – ela corta
אֲנַחְנוּ חוֹתְכִים anach’nu chotechim – nós cortamos (m)
אֲנַחְנוּ חוֹתְכוֹת anach’nu chotechot – nós cortamos (f)
אַתֶּם חוֹתְכִים atem chotechim – vós cortais (m)
אַתֶּן חוֹתְכוֹת aten chotechot – vós cortais (f)
הֵם חוֹתְכִים hem chotechim – eles cortam
הֵן חוֹתְכוֹת hen chotechot – elas cortam
Futuro
אֲנִי אֶחְתּוֹךְ ech’toch – eu cortarei (m/f)
אַתָּה תַּחְתּוֹךְ atah tach’toch – tu cortarás (m)
אַתְּ תַּחְתְּכִי at tach’techi – tu cortarás (f)
הוּא יַחְתּוֹךְ hu yach’toch – ele cortará
הִיא תַּחְתּוֹךְ hi tach’toch – ela cortará
אֲנַחְנוּ נַחְתּוֹךְ anach’nu nach’toch – nós cortaremos (m/f)
אַתֶּם תַּחְתְּכוּ atem tach’techu – vós cortareis (m)
אַתֶּן תַּחְתְּכוּ aten tach’techu – vós cortareis (f)
הֵם יַחְתְּכוּ hem yach’techu – eles cortarão
הֵן יַחְתְּכוּ hen yach’techu – elas cortarão
O verbo לַחְתּוֹךְ (lachtókh) em hebraico significa cortar, dividir ou separar. Ele pertence à forma verbal pa’al (קל), que é a forma mais simples e direta dos verbos hebraicos.
Esse verbo carrega não apenas o significado físico de cortar materiais, mas também pode ser usado de forma metafórica, representando decisões que exigem separação ou escolhas difíceis. Em textos bíblicos e rabínicos, o ato de “cortar” muitas vezes simboliza pactos (brit), julgamentos ou a divisão entre o sagrado e o profano.
Por exemplo, em Isaías 10:34, o verbo aparece no contexto de cortar árvores, o que reflete poder e julgamento divino:
“וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּעַר בַּבַּרְזֶל” – “E cortará a espessura da floresta com ferro.”
Além disso, לַחְתּוֹךְ também está presente no cotidiano moderno, descrevendo desde cortar pão até tomar decisões importantes. A profundidade desse verbo mostra como a linguagem hebraica conecta ações simples a significados espirituais e filosóficos mais amplos.
Views: 56