Romanos 2 Hebraico – Grego – ARC

Romanos 2 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

Romanos 2 Hebraico

1 עַל־כֵּן בֶּן־אָדָם קָטֹן אוֹ גָדוֹל אֵין צְדָקָה לְךָ לִהְיוֹת שֹׁפֵט כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר תַּרְשִׁיעַ אֶת־רֵעֲךָ תַּרְשִׁיעַ גַּם אֶת־נַפְשְׁךָ אַחֲרֵי אֲשֶׁר גַּם־אַתָּה הַשֹּׁפֵט עָשִׂיתָ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
2 וַאֲנַחְנוּ הֲלֹא יָדַעְנוּ כִּי בְּמֵישָׁרִים יִשְׁפֹּט אֱלֹהִים כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
3 וְאַתָּה בֶן־אָדָם בְּשָׁפְטְךָ אֹתָם וּכְמַעֲשֵׂיהֶם גַּם־אַתָּה עֹשֶׂה הֲתֹאמַר אֶל־לִבְּךָ כִּי תִמָּלֵט מִמִּשְׁפַּט אֱלֹהִים׃
4 אוֹ הֲתָבוּז רֹב טוּבוֹ וְחֶמְלָתוֹ וְאֶרֶךְ אַפּוֹ וְלֹא תִתְבּוֹנֵן כִּי־בְטוּבוֹ הוּא מַדְרִיכְךָ לָשׁוּב אֵלָיו׃
5 וּבִשְׁרִרוּת לִבְּךָ וּבְעָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה תִּצְבָּר־לְךָ עֶבְרָה לַיּוֹם הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא בְּהִגָּלוֹת נִגְלוֹת צִדְקַת מִשְׁפַּט אֱלֹהִים׃
6 אֲשֶׁר יִגְמֹל לְאִישׁ אִישׁ כְּמִפְעָלָיו׃
7 חַיֵּי עוֹלָם לְשֹׁקְדֵי עֲשׂה־טוֹב שֹׁחֲרֵי כָבוֹד וְהָדָר אֲשֶׁר לֹא יַעֲבֹר לָנֶצַח׃
8 וְזַעַף וְעֶבְרָה לִבְנֵי מֶרִי הַמְמָאֲנִים לִשְׁמֹעַ דִּבְרֵי אֱמֶת וְלַעֲשׂוֹת עָוֶל יָהִינוּ׃
9 צָרָה וְצוּקָה לְכָל־נֶפֶשׁ אִישׁ הַפֹּעֵל רָע הַיְּהוּדִי בְּרֹאשׁ וְגַם־הַיְּוָנִי׃
10 וְכָבוֹד וְהָדָר וְשָׁלוֹם לְכָל־פֹּעֵל טוֹב הַיְּהוּדִי בְּרֹאשׁ וְגַם־הַיְּוָנִי׃
11 כִּי אֵין־מַשּׂא פָנִים עִם־הָאֱלֹהִים׃
12 כִּי כָל־אֵלֶּה אֲשֶׁר חָטְאוּ בִּבְלִי־תוֹרָה גַּם בִּבְלִי־תוֹרָה יֹאבֵדוּ וְאֵלֶּה אֲשֶׁר חָטְאוּ וְתוֹרַת אֲדֹנָי אִתָּם עַל־פִּי הַתּוֹרָה הַזֹּאת יִשָּׁפֵטוּ׃
13 כִּי לֹא שֹׁמְעֵי הַתּוֹרָה צַדִּיקִים הֵם לִפְנֵי אֱלֹהִים כִּי אִם־שֹׁמְרֵי הַתּוֹרָה יִצְדָּקוּ׃
14 כִּי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם אוֹר תּוֹרָה וְעֹשִׂים כְּדִבְרֵי הַתּוֹרָה עַל־פִּי אוֹר דַּעְתָּם הֵם אֲשֶׁר תּוֹרָה אֵין לָהֶם יִהְיוּ תוֹרָה לְנַפְשָׁם׃
15 בְּהַרְאֹתָם כִּי מִשְׁפַּט הַתּוֹרָה כָּתוּב עַל־לוּחַ לִבָּם בַּאֲשֶׁר דַּעְתָּם תַּגִּיד לָהֶם וְעֶשְׁתֹּנוֹתֵיהֶם חֲלִיפוֹת שׂטְנוֹת אוֹ מְזַכּוֹת אִשָּׁה אֶת־אֲחוֹתָהּ׃
16 בַּיּוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִשְׁפֹּט אֱלֹהִים אֶת־סִתְרֵי בְנֵי אָדָם עַל־פִּי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ כַּאֲשֶׁר הוֹדַעְתִּי בִּבְשׁרָתִי׃ Romanos 2 Hebraico – Grego
17 וְאַתָּה כִּי נִקְרֵאתָ בְשֵׁם יְהוּדִי וַתָּשֶׁת מִבְטַחֲךָ בַתּוֹרָה וּבֵאלֹהִים תִּתְהַלֵּל נַפְשֶׁךָ׃
18 כִּי יָדַעְתָּ אֶת־רְצוֹנוֹ וְתָבִין לְהַבְדִּיל בֵּין־טוֹב לָרָע לִהְיוֹתְךָ מַשְׂכִּיל בַּתּוֹרָה׃
19 וְלִבְּךָ בָטוּחַ כִּי אַתָּה הוּא הַמְנַהֵל לְעִוְרִים וְאוֹר לְישְׁבֵי חשֶׁךְ׃
20 מוֹרֶה לִפְתָאיִם אַלּוּף לִילָדִים וְחוֹתַם תָּכְנִית בְּדַעַת וֶאֱמֶת בַּתּוֹרָה׃
21 וְאַתָּה הַמְאַלֵּף אֶת־אֲחֵרִים הֲלֹא תְאַלֵּף אֶת־נַפְשֶׁךָ אַתָּה הַקֹּרֵא לֹא־תִגְנֹב הֲתִגְנֹב אָתָּה׃
22 אַתָּה הַאֹמֵר לֹא־תִנְאָף הֲתִנְאֹף אָתָּה אַתָּה אֲשֶׁר תְּשַׁקֵּץ אֶת־הָאֱלִילִים הֲתִמְעַל מַעַל בַּקֹּדֶשׁ׃
23 אַתָּה כִּי תִתְהַלֵּל בַּתּוֹרָה הַתְחַלֵּל שֵׁם הָאֱלֹהִים וְסוּר מִן־הַתּוֹרָה׃
24 כִּי בִגְלַלְכֶם שֵׁם אֱלֹהִים מְחֻלָּל בַּגּוֹיִם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב׃
25 כִּי אָמֵן הַמּוּלָה לְהוֹעִיל לְךָ אִם־תִּשְׁמֹר אֶת־הַתּוֹרָה אַךְ אִם אֶת־הַתּוֹרָה הֵפַרְתָּ הֲלֹא מוּלָתְךָ לְעָרְלָה נִהְיָתָה׃
26 וְאִם הֶעָרֵל יַעֲשֶׂה כְּמִשְׁפַּט הַתּוֹרָה עָרְלָתוֹ לְמוּלָה תֵּחָשֶׁב־לוֹ׃
27 וְהֶעָרֵל הַזֶּה מִלֵּדָה הָעֹשֶׂה כְמִשְׁפַּט הַתּוֹרָה יָדִין אֹתְךָ אֲשֶׁר יֶשׁ־לְךָ סֵפֶר הַמִּצְוָה וְאוֹת בְּרִית הַמּוּלוֹת וְאֶת־הַתּוֹרָה הֵפַרְתָּ׃
28 כִּי לֹא־זֶה הוּא יְהוּדִי אֲשֶׁר לָעֵינָיִם וְלֹא זֹאת הִיא הַמּוּלָה אֲשֶׁר לַמַּרְאֶה בַּבָּשָׂר׃
29 אַךְ זֶה יְהוּדִי אֲשֶׁר בְּתוֹךְ לִבּוֹ הוּא יְהוּדִי וְהַמּוּלָה מוּלַת הַלֵּבָב הִיא לְפִי רוּחַ הַדִּבֵּר וְלֹא לְפִי אוֹת הַכְּתָב אֲשֶׁר תְּהִלָּתוֹ לֹא מִבְּנֵי אָדָם כִּי אִם מֵאֱלֹהִים׃
Romanos 2 Hebraico – Grego

Romanos 2 Hebraico – Grego + a versão Almeida

Romanos 2 Grego Koinê

1  Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε πᾶς ὁ κρίνων· ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις ὁ κρίνων. 
2  οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ ἐστι κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας. 
3  λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ; 
4  ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς, ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει; 
5  κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ, 
6  ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, 
7  τοῖς μὲν καθ᾿ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσι ζωὴν αἰώνιον, 
8  τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ θυμὸς καὶ ὀργὴ· 
9  θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, ᾿Ιουδαίου τε πρῶτον καὶ ῞Ελληνος· 
10  δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, ᾿Ιουδαίῳ τε πρῶτον καὶ ῞Ελληνι· 
11  οὐ γάρ ἐστι προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ. 
12  ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται· 
13  οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ, ἀλλ᾿ οἱ ποιηταὶ τοῦ νόμου δικαιωθήσονται. 
14  ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῇ οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσι νόμος, 
15  οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν, συμμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως καὶ μεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων, 
16  ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρινεῖ ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. 
17  ῎Ιδε σὺ ᾿Ιουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ, 
18  καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα, καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα, κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου, 
19  πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει, 
20  παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ· 
21  ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; 
22  ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; 
23  ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις; 
24  τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι᾿ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσι, καθὼς γέγραπται. 
25  Περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ, ἐὰν νόμον πράσσῃς· ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς, ἡ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν. 
26  ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχὶ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται; 
27  καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα, σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. 
28  οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ ᾿Ιουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή, 
29  ἀλλ᾿ ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ ᾿Ιουδαῖος, καὶ περιτομὴ καρδίας ἐν πνεύματι, οὐ γράμματι, οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων, ἀλλ᾿ ἐκ τοῦ Θεοῦ. 

Romanos 2 Hebraico – Grego

Romanos 2 ARC

O julgamento justo de Deus

1 – Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo.
2 – E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade sobre os que tais coisas fazem.
3 – E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 – Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência, e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 – Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
6 – o qual recompensará cada um segundo as suas obras,
7 – a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram glória, e honra, e incorrupção;
8 – mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
9 – tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
10 – glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;
11 – porque, para com Deus, não há acepção de pessoas.
12 – Porque todos os que sem lei pecaram sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram pela lei serão julgados.
13 – Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 – Porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo eles lei, para si mesmos são lei,
15 – os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
16 – no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.

Os judeus e a Lei – Compare com Romanos 2 Hebraico – Grego

17 – Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 – e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
19 – e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 – instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
21 – tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 – Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
23 – Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 – Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
25 – Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 – Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 – E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 – Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 – Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Romanos 2 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Romanos

Youtube

Views: 0

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.