Romanos 1 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.
Romanos 1 Hebraico
1 פּוֹלוֹס עֶבֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ שָׁלִיחַ נִבְחָר וּמְקֻדָּשׁ לְבַשֵּׂר אֶת־בְּשׁרַת הָאֱלֹהִים׃
2 אֲשֶׁר מִקֶּדֶם הִגִּיד אֹתָהּ עַל־פִּי נְבִיאָיו בְּכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ׃
3 עַל־דְּבַר בְּנוֹ אֲשֶׁר יָצָא מִזֶּרַע דָּוִד לְפִי בְשָׂרוֹ׃
4 וְהוּכַן בֶּן־הָאֱלֹהִים בִּגְבוּרָה לְפִי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בַּהֲקִיצוֹ מִן־הַמֵּתִים הוּא יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
5 וְעַל־יָדוֹ נִתַּן לָנוּ חֵן וּמַלְאֲכוּת־יָהּ לְהַטּוֹת אֶת־לֵב כָּל־הַגּוֹיִם לָאֱמוּנָה בַּעֲבוּר שְׁמוֹ׃
6 וּבְתוֹכָם הִנְּכֶם גַּם־אַתֶּם קְרִיאֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
7 כָּל־הַקָּהָל בְּרוֹמִי יְדִידֵי אֱלֹהִים בְּחִירָיו וּקְדשָׁיו חֶסֶד וְשָׁלוֹם יִתֵּן לָכֶם אֱלֹהִים אָבִינוּ וְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
8 בְּפֵתַח דְּבָרַי אוֹדֶה אֶת־אֱלֹהַי בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בְּעַד־כֻּלְכֶם כִּי אֱמוּנַתְכֶם שָׁמְעָה בְּכָל הָעוֹלָם׃
9 וְהָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּבְשׁרַת בְּנוֹ אֲנִי עֹבֵד אֹתוֹ בְּרוּחִי וְנַפְשִׁי הוּא עֵדִי כִּי לֹא־חָדַלְתִּי מֵהַזְכִּיר אֶתְכֶם׃
10 וּמַעְתִּיר אֲנִי תָמִיד בִּתְפִלּוֹתַי לְמָתַי אֵפוֹא אַצְלִיחַ דַּרְכִּי בִּרְצוֹן אֱלֹהַי לָבוֹא אֲלֵיכֶם׃
11 כִּי־נִכְסֹף נִכְסַפְתִּי לִרְאֹתְכֶם וּלְהַאֲצִיל מִן־מַתְּנַת הָרוּחַ עֲלֵיכֶם לְהוֹסִיף לָכֶם אֹמֶץ׃
12 וְגַם־כֵּן לְהִתְנַחֵם עִמָּכֶם יַחְדָּו בֶּאֱמוּנַת אִישׁ וְאִישׁ מִמֶּנּוּ כְּמוֹכֶם כָּמֹנִי׃
13 וְאֵין־נַפְשִׁי לְהַעֲלִים מִכֶּם אַחַי כִּי־רַבּוֹת נָתַתִּי אֶת־לִבִּי לָבוֹא אֲלֵיכֶם לִמְצֹא לִי מְעַט פְּרִי גַם־בָכֶם כְּמוֹ גַם־בְּיֶתֶר הַגּוֹיִם וְנִמְנַעְתִּי עַד־עָתָּה׃
14 הִנֵּה בַּעַל חוֹב אֲנִי לִבְנֵי הַיְּוָנִים וְגַם־לִבְנֵי עַם לֹעֵז לִבְנֵי בִינָה וְלִבְנֵי בְלִי־בִינָה׃
15 וּבְכֵן נָכוֹן אֲנִי לְפִי יְכָלְתִּי לְהַגִּיד אֶת־הַבְּשׁרָה גַּם־לָכֶם בְּנֵי רוֹמִי׃
16 כִּי לֹא־אֵבוֹשׁ מִבְּשׁרַת הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר גְּבוּרַת אֱלֹהִים הִיא לִתְשׁוּעָה אֶל־כָּל־מַאֲמִין הַיְּהוּדִי בְּרֹאשׁ וְגַם־הַיְּוָנִי׃ Romanos 1 Hebraico – Grego
17 כִּי־בָהּ נִגְלְתָה צִדְקַת אֱלֹהִים מִמְּקוֹר אֱמוּנָה לְמַעַן נִחְיֶה בֶאֱמוּנָה כַּכָּתוּב וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה׃
18 וַחֲרוֹן אֱלֹהִים מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף עַל־עֹשֵׂי רִשְׁעָה וּבְנֵי עַוְלָה הַכֹּבְשִׁים אֶת־הָאֱמֶת בְּעַוְלָתָה׃
19 כִּי דַּעַת אֱלֹהִים בְּרוּרָה בְקִרְבָּם כִּי גִלָּה לָהֶם אֱלֹהִים׃
20 כִּי חֶבְיוֹן עֻזּוֹ נֵצַח גְּבוּרָתוֹ וֵאלֹהוּתוֹ נוֹדְעוּ וְיָצְאוּ לָאוֹרָה עַל־יְדֵי פְעֻלּוֹתָיו מִיּוֹם בְּרֹא אֶרֶץ וְשָׁמָיִם עַד־כִּי אֵין־לָהֶם פֶּה לְהִצְטַדָּק׃
21 כִּי יֹדְעִים הֵם אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא נָתְנוּ לוֹ כְבוֹדוֹ אַף־לֹא הוֹדוּ לוֹ כִּי אִם־בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם יֶהְבָּלוּ וְלִבָּם הַנִּבְעָר הָלַךְ חֲשֵׁכִים׃
22 יִתְאַמְּרוּ כִּי חֲכָמִים הֵם עַל־כֵּן נִבְעָרוּ׃
23 וַיָּמִירוּ כְבוֹד אֲדֹנָי אֵל עוֹלָם בִּדְמוּת תַּבְנִית אָדָם בֶּן־תְּמוּתָה וְתַבְנִית עוֹף הַשָּׁמַיִם וְהוֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה׃
24 עַל־כֵּן אֱלֹהִים הִסְגִּירָם בְּיַד שְׁרִרוּת לִבָּם לְטֻמְאָה וּלְחַלֵּל בְּשָׂרָם הֵם בֵּינֵיהֶם׃
25 אֲשֶׁר הֵמִירוּ אֱלֹהֵי אֱמֶת בַּשָּׁקֶר וַיִּירְאוּ וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַנּוֹצָר עַל־פְּנֵי הַיּוֹצֵר בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָם וָעֶד אָמֵן׃
26 בַּעֲבוּר זֹאת הִסְגִּירָם אֱלֹהִים בְּיַד קְלוֹן תְּשׁוּקָתָם כִּי גַּם־נְשֵׁיהֶם הֶחֱלִיפוּ אֹרַח חֻקָּתָן בְּאֹרַח זָר׃
27 כַּאֲשֶׁר גַּם־הַגְּבָרִים חָדְלוּ מִבּוֹא אֶל־הַנָּשִׁים כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ וַתִּבְעַר־בָּם אֵשׁ תַּאֲוָתָם אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וְגֶבֶר בְּגֶבֶר יִתְעַלְּלוּ לְקִיקָלוֹן וְעֵקֶב תַּעְתֻּעֵיהֶם לָקְחוּ דֵי־גְמוּל בְּנַפְשׁוֹתָם׃
28 וְכַאֲשֶׁר לֹא חָפְצוּ הַשְׂכֵּל וְיָדֹעַ אֶת־הָאֱלֹהִים כֵּן עֲזָבָם בִּמְשׁוּבַת לִבָּם לַעֲשׂוֹת אֵת אֲשֶׁר־לֹא יֵעָשֶׂה׃
29 עַד אֲשֶׁר מָלְאוּ כָּל־עַוְלָה זְנוּת רֶשַׁע בֶּצַע וָאָוֶן וְגַם־קִנְאָה וְרֶצַח מָדוֹן וּרְמִיָּה וּמְזִמָּה׃
30 כֻּלָּם מַלְשִׁינִים וְהֹלְכֵי רָכִיל שׁנְאֵי אֱלֹהִים וְהוֹלְלִים גֵּאִים וּרְהָבִים חָרָשֵׁי מַשְׁחִית וּמַמְרִים לְהוֹרֵיהֶם׃
31 חַסְרֵי דַּעַת וּמְפִירֵי בְרִית אַכְזָרִים נֹטְרֵי שִׂנְאָה אֲשֶׁר חֲנִינָה לֹא יֵדָעוּ׃
32 וְהֵם אַף־כִּי יֹדְעִים מִשְׁפַּט אֱלֹהִים כִּי־הָעֹשִׂים מַעֲשִׂים כָּאֵלֶּה בְּנֵי־מָוֶת הֵם בְּכָל־זֹאת לֹא לְבַד כִּי יַעֲשׂוּם כִּי־אִם גַּם־יְאַשְּׁרוּן עוֹד עֹשֵׂיהֶם׃
Romanos 1 Hebraico – Grego

Romanos 1 Grego Koinê
1 Παῦλος, δοῦλος Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ, κλητὸς ἀπόστολος, ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον Θεοῦ
2 ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις
3 περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυῒδ κατὰ σάρκα,
4 τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ Θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν,
5 δι᾿ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ,
6 ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ,
7 πᾶσι τοῖς οὖσιν ἐν ῾Ρώμῃ ἀγαπητοῖς Θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
8 Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ.
9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι,
10 πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
11 ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
12 τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ.
13 οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν.
14 ῞Ελλησί τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί·
15 οὕτω τὸ κατ᾿ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν ῾Ρώμῃ εὐαγγελίσασθαι.
16 Οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ· δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστίν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, ᾿Ιουδαίῳ τε πρῶτον καὶ ῞Ελληνι.
17 δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται· ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.
18 ᾿Αποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ᾿ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων,
19 διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς· ὁ γὰρ Θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσεν.
20 τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους,
21 διότι γνόντες τὸν Θεὸν οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ εὐχαρίστησαν, ἀλλ᾿ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία·
22 φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν,
23 καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου Θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν.
24 Διὸ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς,
25 οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας·
26 Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας. αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν,
27 ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους, ἄρσενες ἐν ἄρσεσι τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες.
28 Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα,
29 πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πορνείᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας, ψιθυριστάς,
30 καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
31 ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀσπόνδους, ἀνελεήμονας·
32 οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες, ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν, ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσι τοῖς πράσσουσι.
Romanos 1 Hebraico – Grego
Romanos 1 ARC
Paulo defende seu apostolado
1 – Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 – o qual antes havia prometido pelos seus profetas nas Santas Escrituras,
3 – acerca de seu Filho, que nasceu da descendência de Davi segundo a carne,
4 – declarado Filho de Deus em poder, segundo o Espírito de santificação, pela ressurreição dos mortos, — Jesus Cristo, nosso Senhor,
5 – pelo qual recebemos a graça e o apostolado, para a obediência da fé entre todas as gentes pelo seu nome,
6 – entre as quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo.
7 – A todos os que estais em Roma, amados de Deus, chamados santos: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Paulo deseja visitar os cristãos romanos – Comapere com Romanos 1 Hebraico – Grego
8 – Primeiramente, dou graças ao meu Deus por Jesus Cristo, acerca de vós todos, porque em todo o mundo é anunciada a vossa fé.
9 – Porque Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, me é testemunha de como incessantemente faço menção de vós,
10 – pedindo sempre em minhas orações que, nalgum tempo, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião de ir ter convosco.
11 – Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados,
12 – isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, tanto vossa como minha.
13 – Não quero, porém, irmãos, que ignoreis que muitas vezes propus ir ter convosco (mas até agora tenho sido impedido) para também ter entre vós algum fruto, como também entre os demais gentios.
14 – Eu sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 – E assim, quanto está em mim, estou pronto para também vos anunciar o evangelho, a vós que estais em Roma.
16 – Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego.
17 – Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.
A ira de Deus contra o pecado – Compare com Romanos 1 Hebraico – Grego
18 – Porque do céu se manifesta a ira de Deus sobre toda impiedade e injustiça dos homens que detêm a verdade em injustiça;
19 – porquanto o que de Deus se pode conhecer neles se manifesta, porque Deus lho manifestou.
20 – Porque as suas coisas invisíveis, desde a criação do mundo, tanto o seu eterno poder como a sua divindade, se entendem e claramente se veem pelas coisas que estão criadas, para que eles fiquem inescusáveis;
21 – porquanto, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças; antes, em seus discursos se desvaneceram, e o seu coração insensato se obscureceu.
22 – Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos.
23 – E mudaram a glória do Deus incorruptível em semelhança da imagem de homem corruptível, e de aves, e de quadrúpedes, e de répteis.
24 – Pelo que também Deus os entregou às concupiscências do seu coração, à imundícia, para desonrarem o seu corpo entre si;
25 – pois mudaram a verdade de Deus em mentira e honraram e serviram mais a criatura do que o Criador, que é bendito eternamente. Amém!
26 – Pelo que Deus os abandonou às paixões infames. Porque até as suas mulheres mudaram o uso natural, no contrário à natureza.
27 – E, semelhantemente, também os varões, deixando o uso natural da mulher, se inflamaram em sua sensualidade uns para com os outros, varão com varão, cometendo torpeza e recebendo em si mesmos a recompensa que convinha ao seu erro.
28 – E, como eles se não importaram de ter conhecimento de Deus, assim Deus os entregou a um sentimento perverso, para fazerem coisas que não convém;
29 – estando cheios de toda iniquidade, prostituição, malícia, avareza, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade;
30 – sendo murmuradores, detratores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes ao pai e à mãe;
31 – néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, irreconciliáveis, sem misericórdia;
32 – os quais, conhecendo a justiça de Deus (que são dignos de morte os que tais coisas praticam), não somente as fazem, mas também consentem aos que as fazem.
Romanos 1 Hebraico – Grego
Views: 40
