Provérbio 16 Hebraico com Áudio e Transliteração. O resultado que o homem planeja esta nas mãos de Deus.
| לְאָדָם מַעַרְכֵי־לֵב וּמֵיְהוָה מַעֲנֵה לָשׁוֹן ׃ | 01 |
| Leadam maar’che-lev umeAdonay maaneh lashon. | 01 |
| כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחוֹת יְהוָה ׃ | 02 |
| Kol-dar’che-ish zach beenaw w’tochen ruchot Adonay. | 02 |
| גֹּל אֶל־יְהוָה מַעֲשֶׂיךָ וְיִכֹּנוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ ׃ | 03 |
| Gol el-Adonay maasecha w’yikonu mach’shevotecha. | 03 |
| כֹּל פָּעַל יְהוָה לַמַּעֲנֵהוּ וְגַם־רָשָׁע לְיוֹם רָעָה ׃ | 04 |
| Kol paal Adonay lamaanehu w’gam-rasha leyom raah. | 04 |
| תּוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵב יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה ׃ | 05 |
| Toavat Adonay kol-g’vah-lev yad leyad lô yinaqeh. | 05 |
| בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֹן וּבְיִרְאַת יְהוָה סוּר מֵרָע ׃ | 06 |
| Bechesed weemet yechupar awon uv’yir’at Adonay sur mera. | 06 |
| בִּרְצוֹת יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ גַּם־אוֹיְבָיו יַשְׁלִם אִתּוֹ ׃ | 07 |
| Bir’tsot Adonay dar’che-ish gam-oyevaw yash’lim ito. | 07 |
| טוֹב־מְעַט בִּצְדָקָה מֵרֹב תְּבוּאוֹת בְּלֹא מִשְׁפָּט ׃ | 08 |
| Tov-meat bits’daqah merov t’vuot belô mish’pat. | 08 |
| לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ וַיהוָה יָכִין צַעֲדוֹ ׃ | 09 |
| Lev adam yechashev dar’ko waAdonay yachin tsaado. | 09 |
| קֶסֶם עַל־שִׂפְתֵי־מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט לֹא יִמְעַל־פִּיו ׃ | 10 |
| Qesem al-sif’te-melech bemish’pat lô yim’al-piw. | 10 |
| פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַיהוָה מַעֲשֵׂהוּ כָּל־אַבְנֵי־כִיס ׃ | 11 |
| Peles umozene mish’pat laAdonay maasehu kol-av’ne-chis. | 11 |
| תּוֹעֲבַת מְלָכִים עֲשׂוֹת רֶשַׁע כִּי בִצְדָקָה יִכּוֹן כִּסֵּא ׃ | 12 |
| Toavat melachim asot resha ki vits’daqah yikon kise. | 12 |
| רְצוֹן מְלָכִים שִׂפְתֵי־צֶדֶק וְדֹבֵר יְשָׁרִים יֶאֱהָב ׃ | 13 |
| Retson melachim sif’te-tsedeq w’dover yesharim yeehav. | 13 |
| חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה ׃ | 14 |
| Chamat-melech mal’ache-mawet weish chacham yechaperenah. | 14 |
| בְּאוֹר־פְּנֵי־מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ ׃ | 15 |
| Beor-pene-melech chayim uretsono keav mal’qosh. | 15 |
| קְנֹה־חָכְמָה מַה־טּוֹב מֵחָרוּץ וּקְנוֹת בִּינָה נִבְחָר מִכָּסֶף ׃ | 16 |
| Q’noh-choch’mah mah-tov mecharuts uqenot binah niv’char mikasef. | 16 |
| מְסִלַּת יְשָׁרִים סוּר מֵרָע שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ נֹצֵר דַּרְכּוֹ ׃ | 17 |
| Mesilat yesharim sur mera shomer naf’sho notser dar’ko. | 17 |
| לִפְנֵי־שֶׁבֶר גָּאוֹן וְלִפְנֵי כִשָּׁלוֹן גֹּבַהּ רוּחַ ׃ | 18 |
| Lif’ne-shever gaon w’lif’ne chishalon govah ruach. | 18 |
| טוֹב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־עֲנִיִּים מֵחַלֵּק שָׁלָל אֶת־גֵּאִים ׃ | 19 |
| Tov sh’fal-ruach et-anyim mechaleq shalal et-geim. | 19 |
| מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טוֹב וּבוֹטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו ׃ | 20 |
| Mas’kil al-davar yim’tsa-tov uvoteach baAdonay ash’raw. | 20 |
| לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבוֹן וּמֶתֶק שְׂפָתַיִם יֹסִיף לֶקַח ׃ | 21 |
| Lachacham-lev yiqare navon umeteq s’fatayim yosif leqach. | 21 |
| מְקוֹר חַיִּים שֵׂכֶל בְּעָלָיו וּמוּסַר אֱוִלִים אִוֶּלֶת ׃ | 22 |
| Meqor chayim sechel bealaw umusar ewilim iwelet. | 22 |
| לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַל־שְׂפָתָיו יֹסִיף לֶקַח ׃ | 23 |
| Lev chacham yas’kil pihu weal-s’fataw yosif leqach. | 23 |
| צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתוֹק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם ׃ | 24 |
| Tsuf-d’vash im’re-noam matoq lanefesh umar’pe laatsem. | 24 |
| יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת ׃ | 25 |
| Yesh derech yashar lif’ne-ish weacharitah dar’che-mawet. | 25 |
| נֶפֶשׁ עָמֵל עָמְלָה לּוֹ כִּי־אָכַף עָלָיו פִּיהוּ ׃ | 26 |
| Nefesh amel om’lah lo ki-achal alaw pihu. | 26 |
| אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל־שְׂפָתָיו כְּאֵשׁ צָרָבֶת ׃ | 27 |
| Ish belyal koreh raah weal-s’fataw keesh tsaravet. | 27 |
| אִישׁ תַּהְפֻּכוֹת יְשַׁלַּח מָדוֹן וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף ׃ | 28 |
| Ish tah’puchot yeshalach madon w’nir’gan maf’rid aluf. | 28 |
| אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהוֹלִיכוֹ בְּדֶרֶךְ לֹא־טוֹב ׃ | 29 |
| Ish chamas yefateh reehu weholicho bederech lô-tov. | 29 |
| עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכוֹת קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָּה רָעָה ׃ | 30 |
| Otseh enaw lach’shov tah’puchot qorets s’fataw kilah raah. | 30 |
| עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵא ׃ | 31 |
| Ateret tif’eret sevah bederech ts’daqah timatse. | 31 |
| טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִיר ׃ | 32 |
| Tov erets apayim migibor umoshel berucho miloched ir. | 32 |
| בַּחֵיק יוּטַל אֶת־הַגּוֹרָל וּמֵיְהוָה כָּל־מִשְׁפָּטוֹ ׃ | 33 |
| Bacheq yutal et-hagoral umeAdonay kol-mish’pato. | 33 |

Provérbio 16 ACF — Provérbio 16 Hebraico com Áudio
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Views: 77

