Provérbio 17 Hebraico com Áudio e Transliteração. Humildade e orgulho, rejeite o orgulho. A altives encabeça a lista das sete coisas que Deus odeia.
| טוֹב פַּת חֲרֵבָה וְשַׁלְוָה־בָהּ מִבַּיִת מָלֵא זִבְחֵי־רִיב ׃ | 01 |
| Tov pat charevah w’shal’wah-vah mibayit male ziv’che-riv. | 01 |
| עֶבֶד־מַשְׂכִּיל יִמְשֹׁל בְּבֵן מֵבִישׁ וּבְתוֹךְ אַחִים יַחֲלֹק נַחֲלָה ׃ | 02 |
| Eved-mas’kil yim’shol beven mevish uvetoch achim yachaloq nachalah. | 02 |
| מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וּבֹחֵן לִבּוֹת יְהוָה ׃ | 03 |
| Mats’ref lakesef w’chur lazahav uvochen libot Adonay. | 03 |
| מֵרַע מַקְשִׁיב עַל־שְׂפַת־אָוֶן שֶׁקֶר מֵזִין עַל־לְשׁוֹן הַוֹּת ׃ | 04 |
| Mera maq’shiv al-s’fat-awen sheqer mezin al-leshon hawot. | 04 |
| לֹעֵג לָרָשׁ חֵרֵף עֹשֵׂהוּ שָׂמֵחַ לְאֵיד לֹא יִנָּקֶה ׃ | 05 |
| Loeg larash cheref osehu sameach leed lô yinaqeh. | 05 |
| עֲטֶרֶת זְקֵנִים בְּנֵי בָנִים וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם ׃ | 06 |
| Ateret z’qenim b’ne vanim w’tif’eret banim avotam. | 06 |
| לֹא־נָאוָה לְנָבָל שְׂפַת־יֶתֶר אַף כִּי־לְנָדִיב שְׂפַת־שָׁקֶר ׃ | 07 |
| Lô-nawah lenaval s’fat-yeter af ki-lenadiv s’fat-shaqer. | 07 |
| אֶבֶן־חֵן הַשֹּׁחַד בְּעֵינֵי בְעָלָיו אֶל־כָּל־אֲשֶׁר יִפְנֶה יַשְׂכִּיל ׃ | 08 |
| Even-chen hashochad beene vealaw el-kol-asher yif’neh yas’kil. | 08 |
| מְכַסֶּה־פֶּשַׁע מְבַקֵּשׁ אַהֲבָה וְשֹׁנֶה בְדָבָר מַפְרִיד אַלּוּף ׃ | 09 |
| Mechaseh-pesa mevaqesh ahavah w’shoneh vedavar maf’rid aluf. | 09 |
| תֵּחַת גְּעָרָה בְמֵבִין מֵהַכּוֹת כְּסִיל מֵאָה ׃ | 10 |
| Techat gearah vemevin mehakot kesil meah. | 10 |
| אַךְ־מְרִי יְבַקֶּשׁ־רָע וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי יְשֻׁלַּח־בּוֹ ׃ | 11 |
| Ach-meri yevaqesh-ra umal’ach ach’zari yeshulach-bo. | 11 |
| פָּגוֹשׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ וְאַל־כְּסִיל בְּאִוַּלְתּוֹ ׃ | 12 |
| Pagosh dov shakul beish weal-kesil beiwal’to. | 12 |
| מֵשִׁיב רָעָה תַּחַת טוֹבָה לֹא־תָמִישׁ רָעָה מִבֵּיתוֹ ׃ | 13 |
| Meshiv raah tachat tovah lô-tamish raah mibeto. | 13 |
| פּוֹטֵר מַיִם רֵאשִׁית מָדוֹן וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע הָרִיב נְטוֹשׁ ׃ | 14 |
| Poter mayim reshit madon w’lif’ne hit’gala hariv netosh. | 14 |
| מַצְדִּיק רָשָׁע וּמַרְשִׁיעַ צַדִּיק תּוֹעֲבַת יְהוָה גַּם־שְׁנֵיהֶם ׃ | 15 |
| Mats’diq rasha umar’shia tsadiq toavat Adonay gam-sh’nehem. | 15 |
| לָמָּה־זֶּה מְחִיר בְּיַד־כְּסִיל לִקְנוֹת חָכְמָה וְלֶב־אָיִן ׃ | 16 |
| Lamah-zeh mechir beyad-kesil liq’not choch’mah w’lev-ayin. | 16 |
| בְּכָל־עֵת אֹהֵב הָרֵעַ וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד ׃ | 17 |
| Bechol-et ohev harea weach letsarah yiwaled. | 17 |
| אָדָם חֲסַר־לֵב תּוֹקֵעַ כָּף עֹרֵב עֲרֻבָּה לִפְנֵי רֵעֵהוּ ׃ | 18 |
| Adam chasar-lev toqea kaf orev arubah lif’ne reehu. | 18 |
| אֹהֵב פֶּשַׁע אֹהֵב מַצָּה מַגְבִּיהַּ פִּתְחוֹ מְבַקֶּשׁ־שָׁבֶר ׃ | 19 |
| Ohev pesha ohev matsah mag’biah pit’cho mevaqesh-shaver. | 19 |
| עִקֶּשׁ־לֵב לֹא יִמְצָא־טוֹב וְנֶהְפָּךְ בִּלְשׁוֹנוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה ׃ | 20 |
| Iqesh-lev lô yim’tsa-tov w’neh’pach bil’shonu yipol beraah. | 20 |
| יֹלֵד כְּסִיל לְתוּגָה לוֹ וְלֹא־יִשְׂמַח אֲבִי נָבָל ׃ | 21 |
| Yoled kesil letugah lo w’lo-yis’mach avi aval. | 21 |
| לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב גֵּהָה וְרוּחַ נְכֵאָה תְּיַבֶּשׁ־גָּרֶם ׃ | 22 |
| Lev sameach yetiv gehah w’ruach necheah t’yabesh-garem. | 22 |
| שֹׁחַד מֵחֵיק רָשָׁע יִקָּח לְהַטּוֹת אָרְחוֹת מִשְׁפָּט ׃ | 23 |
| Shochad mecheq rasha yiqach lehatot or’chot mish’pat. | 23 |
| אֶת־פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה וְעֵינֵי כְסִיל בִּקְצֵה־אָרֶץ ׃ | 24 |
| Et-p’ne mevin choch’mah weene ch’sil biq’tseh-árets. | 24 |
| כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיוֹלַדְתּוֹ ׃ | 25 |
| Kaas leaviw ben kesil umemer leolad’to. | 25 |
| גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא־טוֹב לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר ׃ | 26 |
| Gam anosh latsadiq lô-tov lehakot nedivim al-yosher. | 26 |
| חוֹשֵׂךְ אֲמָרָיו יוֹדֵעַ דָּעַת וְקַר־רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה ׃ | 27 |
| Chosech amaraw yodea daat w’qar-ruach ish t’vunah. | 27 |
| גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבוֹן ׃ | 28 |
| Gam ewil macharish chacham yechashev otem s’fataw navon. | 28 |

Provérbio 17 ACF — Provérbio 17 Hebraico com Áudio
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por equidade.
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.

Views: 5
