Preposição Partícula Et אֵת com Sufixos Pronominais. Nesta lição aprenderemos juntar a Preposição Et com os Sufixos Pronominais. Se você é estudante de Hebraico não pode deixar de lado esta parte importante da Lingua Hebraica.
Et אֵת é uma palavra comum na língua hebraica e é frequentemente utilizada na Bíblia hebraica. O seu uso pode ser bastante complexo, portanto, é necessário um estudo cuidadoso para entender completamente a sua função. Neste artigo, exploraremos esta partícula e discutiremos o seu significado, uso e importância na língua hebraica.
O que é a preposição partícula Et אֵת?
A preposição partícula Et אֵת é uma palavra hebraica, com uma função gramatical única. Ela é frequentemente usada em hebraico bíblico e moderno, com várias formas e funções. O significado literal de Et אֵת é “com” ou “junto com”, mas o seu uso é muito mais complexo do que isso. Em hebraico, ela é frequentemente usada como uma partícula para indicar que o objeto direto está sendo enfatizado ou que a frase é enfática.
Usos da preposição partícula Et אֵת
Esta partícula pode ser usada de várias maneiras na língua hebraica. Aqui estão alguns dos seus usos mais comuns:
Et אֵת com o objeto direto
Uma das formas mais comuns de usar a preposição partícula Et אֵת é com o objeto direto de uma frase. Nesse caso, a preposição é usada para enfatizar o objeto direto e dar à frase uma qualidade enfática. Por exemplo, em Gênesis 1:1, Et אֵת é usada com a palavra “céu” para enfatizar que Deus criou o céu. Repare que neste caso a partícula ET não é traduzida, mas, tem a função de apenas indicar que a palavra seguinte é o objeto direto da oração.
Et אֵת como uma partícula Enfática
A preposição partícula Et אֵת também é usada para enfatizar uma palavra ou frase específica na sentença. Por exemplo, em Gênesis 3:3, a Et אֵת é usada com a palavra “fruto” para enfatizar que Eva não podia comer nenhum dos frutos da árvore.
Et אֵת como uma Preposição
Et אֵת também é usada como uma preposição em algumas frases. Nesse caso, a preposição é usada para indicar uma relação entre duas coisas ou pessoas. Por exemplo, em Êxodo 6:14, Et אֵת é usada para indicar a relação entre os clãs de Simeão e Levi.
Paradigmas
1° m/f sg, | אִתִּי iti | אוֹתִי oti | comigo | אִתָּנוּ | אוֹתָ֫נוּ | conosco |
2° m. sg. | אִתְּךָ itecha | אוֹתְךָ otecha | contigo | אִתְּ֫כֶם | אֶתְכֶם | convosco |
2° f. sg. | אִתָּךְ itach | אוֹתָךְ otach | contigo | —— | —— | —— |
3° m. sg. | אִתּוֹ ito | אוֹתוֹ oto | com ele | אִתָּם | אוֹתָם | com eles |
3° f. sg. | אִתָּהּ itah | —— | com ela | —— | —— | —— |
אוֹתִי | oti | me | אוֹתָ֫נוּ | otánu | nos |
אוֹתְךָ | otecha | te | אֶתְכֶם | etechem | vos |
אוֹתָךְ | otach | te | אֶתְכֶן | etechen | vos |
אוֹתוֹ | oto | o, lhe | אוֹתָם | otam | os, lhes |
אוֹתָהּ | otah | a, lhe | אוֹתָן | otan | as, lhes |
Sufixos Pronominais Substantivo Casa
Em Resumo: A preposição אֵת é uma parte importante da língua hebraica e é frequentemente usada na Bíblia hebraica. A sua função gramatical única ajuda a enfatizar certas palavras ou frases na frase e dá à sentença uma qualidade enfática.
Views: 17
ET e a junção de 2 letras Alef e Tav, apocalipse 22:13 “Eu sou alfa e ômega” primeira e última letras gregas, mas Jesus não falou grego, Jesus disse “Eu sou Alef e Tav” o príncipio e o fim. João 5:39 examinai as escrituras, porque vos cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam” se por o nome de Jesus em todas as mais de 7 mil vezes que esse sufixo “ ET” se apresenta é uma coisa tremenda que faz sentido.