2Coríntios 13 Hebraico
1 הִנְנִי בָא אֲלֵיכֶם פַּעַם שְׁלִישִׁית עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ עַל־פִּי שְׁלשָׁה עֵדִים יָקוּם כָּל־דָּבָר׃
2 הֵן אָמַרְתִּי מֵאָז וּכְמוֹ מִקָּרוֹב כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִמָּכֶם בַּפַּעַם הַשֵּׁנִית כֵּן גַּם־עַתָּה מֵרָחוֹק טֶרֶם בֹּאִי הִנְנִי מַגִּיד וְכֹתֵב לְכָל־אֲשֶׁר חָטְאוּ כְבָר וּלְכָל־יֶתֶר אַנְשֵׁי קְהִלַּתְכֶם כִּי לֹא־אוֹסִיף לָחוּס בְּשׁוּבִי אֲלֵיכֶם׃
3 יַעַן לִבְחֹן אַתֶּם מְבַקְשִׁים אִם־הַמָּשִׁיחַ דִּבֶּר בִּי אֲשֶׁר לֹא קָצְרָה יָדוֹ לָכֶם כִּי כְגִבּוֹר הוּא בְּקִרְבְּכֶם׃
4 כִּי אַף־אִם־נִצְלַב כֶּאֱנוֹשׁ אָנוּשׁ חַי הוּא בִּגְבוּרַת אֱלֹהִים וְכֵן בּוֹ גַּם־אֲנַחְנוּ קִצְרֵי־יָד הִנֵּנוּ אַךְ חַיִּים עִמּוֹ בִּגְבוּרַת אֱלֹהִים לְטוֹב לָכֶם׃
5 נַסּוּ אֶת־נַפְשְׁכֶם אִם־בֶּאֱמוּנָה אַתֶּם עֹמְדִים וְהִבָּחֵנוּ אוֹ הֲטֶרֶם תֵּדְעוּ מִנַּפְשְׁכֶם כִּי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בְּקִרְבְּכֶם אִם־לֹא סִיגִים אַתֶּם׃
6 וַאֲנִי הוֹחַלְתִּי כִּי תַשְׂכִּילוּ אֲשֶׁר לֹא כֶסֶף נִמְאָס אֲנָחְנוּ׃
7 וְאֶל־הָאֱלֹהִים נִתְפַּלֵּל לְבִלְתִּי תַעֲשׂוּן כָּל־רָע לֹא לְמַעַן הִוָּדַע כִּי אֲנַחְנוּ מְזֻקָּקִים כִּי אִם־לְמַעַן תַּעֲשׂוּן אַתֶּם אֶת־הַטּוֹב אַף כִּי־אֲנַחְנוּ כְּסִיגִים נֵחָשֵׁב׃
8 כִּי לֹא נוּכַל עֲשׂוֹת דָּבָר לְנֶגֶד הָאֱמֶת כִּי אִם־בְּעַד הָאֱמֶת׃
9 כִּי גַם־נָגִילָה אִם גִּבֹּרֵי כֹחַ אַתֶּם אַף כִּי אֲנַחְנוּ כְּדַלֵּי כֹחַ נֵחָשֵׁב כִּי אֶל־הַדָּבָר הַזֶּה אָנוּ מִתְפַּלְלִים לִהְיוֹתְכֶם שְׁלֵמִים׃
10 וְעַל־כֵּן כָּתַבְתִּי אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּעוֹדֶנִּי רָחוֹק מִכֶּם לְמַעַן בְּבֹאִי לֹא יִהְיֶה־לִּי מָקוֹם לְדַבֵּר אִתְּכֶם קָשׁוֹת לְפִי הַכֹּחַ אֲשֶׁר נָתַן לִי הָאָדוֹן לִבְנוֹת אֶתְכֶם וְלֹא לִפְרוֹץ בָּכֶם׃
11 וְעַתָּה שִׂישׂוּ אַחַי הֱיוּ תְמִימִים וְהִתְחַזָּקוּ יַחֲדוּ אֶת־לִבְּכֶם וְאֶת־הַשָּׁלוֹם אֶהֱבוּ וֵאלֹהֵי הָאַהֲבָה וְהַשָּׁלוֹם יִהְיֶה עִמָּכֶם׃
12 שַׁאֲלוּ לְשָׁלוֹם אִישׁ אֶת־אָחִיו בִּנְשִׁיקַת הַקֹּדֶשׁ׃
13 הַקְּדוֹשִׁים כֻּלָּם שֹׁאֲלִים לְשָׁלוֹם לָכֶם׃
14 חֶסֶד אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְאַהֲבַת הָאֱלֹהִים וְלִוְיַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ עִם־כֻּלְּכֶם אָמֵן׃
2Coríntios 13 Hebraico

2Coríntios 13 Grego Koinê
1 Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
2 προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον, καὶ ἀπὼν νῦν γράφω τοῖς προημαρτηκόσι καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι·
3 ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ, ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ, ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν.
4 καὶ γὰρ εἰ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας, ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ. καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ, ἀλλὰ ζησόμεθα σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς.
5 ῾Εαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι ᾿Ιησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
6 ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
7 εὔχομαι δὲ πρὸς τὸν Θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν, ἀλλ᾿ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.
8 οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλ᾿ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.
9 χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε· τοῦτο δὲ καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.
10 Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέ μοι ὁ Κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.
11 Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ᾿ ὑμῶν.
12 ᾿Ασπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι.
13 ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
14 ῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν.
2Coríntios 13 Hebraico – Grego
2 Coríntios 13 ARC
Exortações finais
1 – É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 – Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3- visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 – Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 – Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 – Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 – Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 – Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 – Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 – Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 – Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
Saudações finais
12 – Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 – A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
2Coríntios 13 Hebraico – Grego
Todos os Capítulos de 2Coríntios
Views: 18
