1Coríntios 1 Hebraico
1 פּוֹלוֹס הַשָּׁלִיחַ אֲשֶׁר בָּחַר־בּוֹ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בִּרְצוֹן אֱלֹהִים אֲנִי וְסוֹסְתְּנִיס אָחִינוּ׃
2 אֶל־עֲדַת אֱלֹהִים בְּקֹרִנְתּוֹס הַבְּחִירִים וְהַקְּדשִׁים אֲשֶׁר בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הִתְקַדָּשׁוּ עִם כָּל־הַקֹּרְאִים בְּכָל־מָקוֹם בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא אֲדֹנֵיהֶם וַאֲדֹנֵינוּ׃
3 חֶסֶד וְשָׁלוֹם יִתֵּן לָכֶם אֱלֹהִים אָבִינוּ וַאֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
4 אֲבָרֵךְ אֶת־אֱלֹהַי תָּמִיד עַל־חַסְדּוֹ אֲשֶׁר גָּמַל עֲלֵיכֶם בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
5 כִּי בוֹ מְצָאתֶם אוֹן לָכֶם בַּכֹּל בְּכָל־מַדָּע וְהַשְׂכֵּל׃
6 כַּאֲשֶׁר עֵדוּת הַמָּשִׁיחַ נֶאֶמְנָה בָכֶם׃
7 עַד אֲשֶׁר־לֹא חֲסַרְתֶּם מְאוּמָה מִכָּל־מַתַּת־יָהּ וְעֵינֵיכֶם צֹפִיּוֹת לְהִגָּלוֹת נִגְלוֹת פְּנֵי אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃ 1Coríntios 1 Hebraico
8 אֲשֶׁר גַּם־הוּא יְכוֹנֵן אֶתְכֶם עַד־הַקֵּץ לְבִלְתִּי יִמָּצֵא בָכֶם שֶׁמֶץ דָּבָר בְּיוֹם אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
9 כִּי נֶאֱמָן הוּא הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נִקְרֵאתֶם בּוֹ לְדָבְקָה בִּבְנוֹ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
10 וַאֲנִי דֹרֵשׁ מִכֶּם אַחַי בְּשֵׁם אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ לְדַבֵּר כֻּלְּכֶם פֶּה אֶחָד וְאַל־תִּתְגֹּדְדוּ לִפְלַגּוֹת כִּי אִם־הִתְחַבְּרוּ יַחְדָּו בְּלֵב אֶחָד וּבְעֵצָה אֶחָת׃
11 כִּי הֻגַּד־לִי אַחַי מִפִּי בְנֵי־בֵית כְּלוֹאָה כִּי־דִבְרֵי רִיבוֹת בְּשַׁעֲרֵיכֶם׃
12 וְהִנֵּה זֶה דְבָרִי אִישׁ אִישׁ מִכֶּם אֹמֵר אֲנִי לְפוֹלוֹס אוֹ אֲנִי לְאַפּוֹלוֹס אוֹ אֲנִי לְכֵיפָא אוֹ אֲנִי לַמָּשִׁיחַ׃
13 הֲכִי נֶחֱלַק הַמָּשִׁיחַ הֲנִצְלַב פּוֹלוֹס בַּעַדְכֶם אוֹ הֲנִטְבַּלְתֶּם בְּשֵׁם פּוֹלוֹס׃
14 שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בֵּאלֹהִים כִּי לֹא־טָבַלְתִּי אִישׁ מִכֶּם זוּלָתִי קְרִסְפּוֹס וְגָיוֹס׃
15 פֶּן־יֹאמְרוּ כִּי־נִטְבַּלְתֶּם בִּשְׁמִי׃
16 אַךְ טָבַלְתִּי גַם אֶת־בְּנֵי־בֵית סְטֵפָנַס וּמִלְּבַד אֵלֶּה אֵינֶנִּי יֹדֵעַ עוֹד אִם־טָבַלְתִּי אִישׁ אַחֵר׃
17 כִּי לֹא שְׁלָחַנִי הַמָּשִׁיחַ לְטַבֵּל כִּי אִם־לְבַשֵּׂר וְלֹא־בְחָכְמַת שְׂפָתַיִם פֶּן־יִהְיֶה צְלַב הַמָּשִׁיחַ לְתֹהוּ׃
18 כִּי־פִתְגָּם הַצְּלַב כִּפְתַיּוּת הוּא לָאֹבְדִים וְלָנוּ הַנּוֹשָׁעִים הוּא גְּבוּרַת אֱלֹהִים׃
19 כִּי־כָתוּב אֲאַבֵּד חָכְמַת חֲכָמִים וּבִינַת נְבוֹנִים אַסְתִּיר׃
20 אַיֵּה חָכָם אַיֵּה סֹפֵר אַיֵּה שֹׁקֵל חִקְרֵי הָעוֹלָם הֲלֹא סִכֵּל אֱלֹהִים אֶת־חָכְמַת הָעוֹלָם הַזֶּה׃
21 כִּי אַחֲרֵי אֲשֶׁר הָעוֹלָם בְּחָכְמָתוֹ לֹא יָדַע אֶת־הָאֱלֹהִים בָּאָה חָכְמַת אֱלֹהִים וּרְצוֹנוֹ בְּסִכְלוּת הַבְּשׂרָה לְהוֹשִׁיעַ אֶת־הַמַּאֲמִינִים׃
22 כִּי הַיְּהוּדִים שֹׁאֲלִים אוֹת וְהַיְּוָנִים מְבַקְשִׁים חָכְמָה׃
23 וַאֲנַחְנוּ מְבַשְּׂרִים בְּאָזְנֵיהֶם הַמָּשִׁיחַ הַנִּצְלָב לַיְּהוּדִים לְמִכְשׁוֹל וְלַיְּוָנִים לְסִכְלוּת׃
24 אַךְ לִבְחִירִים גַּם־לִיהוּדִים גַּם־לִיְוָנִים מָשִׁיחַ גְּבוּרַת אֱלֹהִים וְחָכְמַת אֱלֹהִים׃
25 כִּי סִכְלוּת אֱלֹהִים טוֹבָה מֵחָכְמַת אָדָם וְרִפְיוֹן יְדֵי אֱלֹהִים אֵיתָן מִכֹּחַ גָּבֶר׃
26 הֲלֹא תִרְאוּ מִי אַתֶּם אַחַי קְרוּאֵי־יָהּ לֹא רַבִּים חֲכָמִים לְעֵינֵי בָשָׂר לֹא רַבִּים גִּבֹּרֵי חַיִל וְלֹא רַבִּים נְדִיבֵי אָרֶץ׃
27 כִּי הַפְּתָאיִם בְּעֵינֵי הָעוֹלָם בָּחַר בָּם אֱלֹהִים לְהַכְלִים אֶת־הַחֲכָמִים וּרְפֵי הַיָּדַיִם בְּעֵינֵי הָעוֹלָם בָּם בָּחַר לְהַכְלִים אֶת־הָאֵיתָנִים׃
28 וְדַלַּת עַם הָאָרֶץ וְהַנִּבְזִים אֲשֶׁר כְּאֶפֶס נֶחְשָׁבוּ בָּחַר בָּם אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת לְאֶפֶס אֶת־הָאֹמֵר אֲנִי וְאַפְסִי עוֹד׃
29 לְמַעַן לֹא־יִתְהַלֵּל כָּל־בָּשָׂר לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃
30 אַךְ אַתֶּם מֵאִתּוֹ הִנְּכֶם בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר הָיָה לָנוּ לְחָכְמָה מִיַּד הָאֱלֹהִים לְצַדְּקֵנוּ לְקַדְּשֵׁנוּ וְלִפְדּוֹת אֶת־נַפְשֵׁנוּ׃
31 וְכֵן יָקוּם הַדָּבָר כַּכָּתוּב הַמִּתְהַלֵּל יִתְהַלֵּל בַּיהוָֹה׃
1Coríntios 1 Hebraico

1 Coríntios 1 Grego Koinê
1 Παῦλος, κλητὸς ἀπόστολος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,
2 τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, σὺν πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ αὐτῶν τε καὶ ἡμῶν·
3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
4 Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ·
5 ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ, ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει,
6 καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,
7 ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ·
8 ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
9 πιστὸς ὁ Θεὸς δι᾿ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
10 Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.
11 ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης, ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσι.
12 λέγω δὲ τοῦτο, ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἐγὼ δὲ ᾿Απολλῶ, ἐγὼ δὲ Κηφᾶ, ἐγὼ δὲ Χριστοῦ.
13 μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν; ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;
14 εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,
15 ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα.
16 ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.
17 οὐ γὰρ ἀπέστειλέ με Χριστὸς βαπτίζειν, ἀλλ᾿ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
18 ῾Ο λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστί, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις Θεοῦ ἐστι.
19 γέγραπται γάρ· ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.
20 ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου τούτου;
21 ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν Θεόν, εὐδόκησεν ὁ Θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
22 ἐπειδὴ καὶ ᾿Ιουδαῖοι σημεῖον αἰτοῦσι καὶ ῞Ελληνες σοφίαν ζητοῦσιν,
23 ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, ᾿Ιουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ῞Ελλησι δὲ μωρίαν,
24 αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, ᾿Ιουδαίοις τε καὶ ῞Ελλησι, Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν καὶ Θεοῦ σοφίαν·
25 ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστί, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων ἐστί.
26 Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς,
27 ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεὸς ἵνα τοὺς σοφούς καταισχύνῃ, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
28 καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ Θεός, τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ,
29 ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
30 ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ, ὃς ἐγενήθη ἡμῖν σοφία ἀπὸ Θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις,
31 ἵνα, καθὼς γέγραπται, ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω.
1Coríntios 1 Hebraico – Grego
1 Coríntios 1 ARC
Saudação – Compare com 1Coríntios 1 Hebraico
1 – Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus) e o irmão Sóstenes,
2 – à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 – graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Gratidão de Paulo
4 – Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 – Porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
6 – (como foi mesmo o testemunho de Cristo confirmado entre vós).
7 – De maneira que nenhum dom vos falta, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 – o qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 – Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
Igreja dividida – Compare com 1Coríntios 1 Hebraico
10 – Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos, em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
11 – Porque a respeito de vós, irmãos meus, me foi comunicado pelos da família de Cloe que há contendas entre vós.
12 – Quero dizer, com isso, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 – Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 – Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 – para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 – E batizei também a família de Estéfanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
17 – Porque Cristo enviou-me não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
18 – Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 – Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 – Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
Aqueles a quem Deus chama
21 – Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sua sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
22 – Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
23 – mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus e loucura para os gregos.
24 – Mas, para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 – Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 – Porque vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobres que são chamados.
27 – Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sábias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes.
28 – E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são para aniquilar as que são;
29 – para que nenhuma carne se glorie perante ele.
30 – Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 – para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
1Coríntios 1 Hebraico – Grego
Todos os Capítulos de 1Coríntios
Views: 19
