Tiago 2 Hebraico – Grego
Tiago 2 Grego Koinê
1 ᾿Αδελφοί μου, μὴ ἐν προσωποληψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.
2 ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τὴν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
3 καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε αὐτῶ, σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
4 καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
5 ᾿Ακούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· οὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τοῦ κόσμου πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
6 ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
7 οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσι τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ᾿ ὑμᾶς;
8 εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
9 εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
10 ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος.
11 ὁ γὰρ εἰπών μὴ μοιχεύσῃς, εἶπε καί μὴ φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ μοιχεύσεις, φονεύσεις δέ, γέγονας παραβάτης νόμου.
12 οὕτω λαλεῖτε καὶ οὕτω ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
13 ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
14 Τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν, ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;
15 ἐὰν δὲ ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ λειπόμενοι ὦσι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
16 εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν, ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος, τί τὸ ὄφελος;
17 οὕτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ νεκρά ἐστι καθ᾿ ἑαυτήν.
18 ᾿Αλλ᾿ ἐρεῖ τις· σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω· δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου ἐκ τῶν ἔργων σου, κἀγώ δείξω σοι ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν μου.
19 σὺ πιστεύεις ὅτι ὁ Θεός εἷς ἐστι· καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσι καὶ φρίσσουσι.
20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν;
21 ᾿Αβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας ᾿Ισαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
22 βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη,
23 καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα· ἐπίστευσεν δὲ ᾿Αβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην, καὶ φίλος Θεοῦ ἐκλήθη.
24 ὁρᾶτε τοίνυν ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον.
25 ὁμοίως δὲ καὶ ῾Ραὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
26 ὥσπερ γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτω καὶ ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστι.
Tiago 2 Hebraico – Grego
Tiago 2 Hebraico
1 אַל־תַּכִּירוּ פָנִים אַחַי בֶּאֱמוּנַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ אֲדוֹן הַכָּבוֹד׃
2 כִּי אִם־יָבֹא אִישׁ אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת לָכֶם הָדוּר בְּטַבְּעוֹת זָהָב וְלָבוּשׁ מַחֲלָצוֹת וּבָא שָׁם גַּם־עָנִי בִּבְגָדִים צוֹאִים׃
3 וּפְנִיתֶם אֶל־הַלָּבוּשׁ מַחֲלָצוֹת לֵאמֹר שְׁבָה־נָּא פֹה בְּמוֹשָׁב נִכְבָּד וְאֶל־הֶעָנִי תֹאמְרוּן אַתָּה עֲמֹד שָׁם אוֹ שֵׁב לַהֲדֹם רַגְלָי׃
4 הַאִם לֹא לֵב וָלֵב בְּקִרְבְּכֶם וְאִם לֹא כְשֹׁפְטִים חֹרְשֵׁי רַע אַתֶּם׃
5 שְׁמָעוּנִי אַחַי הַיְקָרִים הֲלֹא אֱלֹהִים בָּחַר בַּעֲנִיֵּי הָאָרֶץ לִהְיוֹת עֲשִׂירֵי אֱמוּנָה וְיֹרְשֵׁי מַלְכוּת כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לְאֹהֲבָיו׃
6 וְאַתֶּם הוֹבַשְׁתֶּם פְּנֵי הֶעָנִי הֲלֹא הָעֲשִׁירִים הֵם יַעַשְׁקוּן וְיִסְחֲבוּן אֶתְכֶם לִמְקוֹם הַמִּשְׁפָּט׃
7 וְגַם הַשֵּׁם הַטּוֹב אֲשֶׁר נִקְרָא עֲלֵיכֶם יָשִׂימוּ אֹתוֹ לַחֲרָפוֹת׃
8 הִנֵּה אִם תִּשְׁמְרוּ דָת הַמַּלְכוּת כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ תֵּיטִיבוּ לַעֲשׂוֹת׃
9 אוּלָם אִם־תִּשְׂאוּ פָנִים תֶּחֶטְאוּ בְמַעֲשֵׂיכֶם וְעַל־פִּי הַתּוֹרָה תִּשָּׁפְטוּ כְּפֹשְׁעִים בָּהּ׃
10 כִּי הַשֹּׁמֵר אֶת־כָּל־הַתּוֹרָה וְעֹבֵר אַחַת מִמִּצְוֹתֶיהָ הוּא אָשֵׁם כְּעֹבֵר כָּל־מִצְוֹתֶיהָ׃
11 כִּי הָאֹמֵר לֹא תִּנְאָף גַּם־הוּא אֹמֵר לֹא תִּרְצָח וְאִם־אַתָּה לֹא נָאַפְתָּ אַךְ רָצַחְתָּ פּשֶׁעַ בַּתּוֹרָה הִנֶּךָ׃
12 וְאַתֶּם כֹּה תְדַבְּרוּן וְכֹה תַעֲשׂוּן כַּעֲתִדִים לְהִשָּׁפֵט עַל־פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר חֹפֶשׁ בָּהּ׃
13 כִּי אֵין חֶסֶד בַּדִּין לְלֹא חָסֶד אַךְ כֹּחַ הַחֶסֶד יָעֹז עַל־כֹּחַ הַדִּין׃
14 אַחַי מַה־יּוֹעִיל לְאִישׁ הָאֹמֵר כִּי אֱמוּנָה בוֹ וּמַעֲשִׂים אֵין לוֹ הֲתוּכַל אֱמוּנָה לְהוֹשִׁיעַ־לוֹ׃
15 אִם אָח אוֹ־אָחוֹת יִהְיוּ עֵירֻמִּים וְאֵין לָהֶם לֶחֶם חֻקָּם׃
16 וְאִישׁ מִכֶּם יֹאמַר אֲלֵיהֶם לְכוּ לְשָׁלוֹם וְחַם־לָכֶם וּשְׂבַעְתֶּם וְלֹא־תִתְּנוּ לְנַפְשָׁם דֵּי־מַחְסֹרָם מַה־יִּתֵּן לָהֶם דְּבַר שְׂפָתָיִם׃
17 כֵּן גַּם־הָאֱמוּנָה אִם מַעֲשִׂים אֵין עִמָּהּ מֵתָה הִיא לְבַדָּהּ׃
18 אֲבָל יֹאמַר אִישׁ הֵן אַתָּה יֵשׁ אֱמוּנָה בְךָ וַאֲנִי יֶשׁ־לִי מַעֲשִׂים הַרְאֵנִי אֶת־אֱמוּנַתְךָ בִּבְלִי מַעֲשֶׂיךָ וַאֲנִי מִתּוֹךְ מַעֲשַׂי אַרְאֲךָ אֶת־אֱמוּנָתִי׃
19 אַתָּה מַאֲמִין כִּי אֱלֹהִים אֶחָד הוּא וְהֵיטַבְתָּ לְהַאֲמִין וְגַם הַשֵּׁדִים כֵּן יַאֲמִינוּ וְיָחִילוּן׃
20 אַךְ עַתָּה רֹעֵה רוּחַ אִם חָפַצְתָּ לָדַעַת כִּי אֱמוּנָה בִּבְלִי מַעֲשִׂים מֵתָה הִיא׃
21 הֲלֹא בְמַעֲשָׂיו נִצְדַּק אַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַעֲלֹתוֹ אֶת־יִצְחָק בְּנוֹ עַל־גַּב הַמִּזְבֵּחַ׃
22 הִנְּךָ רֹאֶה כִּי־הָאֱמוּנָה נָתְנָה־כֹּחַ לְמַעֲשָׂיו וּמִתּוֹךְ מַעֲשָׂיו נֶעֶשְׂתָה אֱמוּנָתוֹ שְׁלֵמָה׃
23 וְהוּקַם הַכָּתוּב הָאֹמֵר וְהֶאֱמִן אַבְרָהָם בֵּאלֹהִים וַתֵּחָשֶׁב־לוֹ צְדָקָה וְגַם נִקְרָא אֹהֵב אֱלֹהִים׃
24 הִנֵּה רֹאִים אַתֶּם כִּי בְמַעֲשִׂים יִצְדַּק אִישׁ וְלֹא בֶאֱמוּנָה לְבַדָּהּ׃
25 וְכֵן גַּם־רָחָב הַזּוֹנָה נִצְדְּקָה בְמַעֲשֶׂיהָ כַּאֲשֶׁר הֵבִיאָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֶל־בֵּיתָהּ וַתְּשַׁלְּחֵם בְּדֶרֶךְ אַחֶרֶת׃
26 כִּי כְמוֹ־גוּף בְּלֹא נְשָׁמָה מֵת הוּא כֵּן גַּם־אֱמוּנָה בִּבְלִי מַעֲשִׂים מֵתָה הִיא׃
Tiago 2 Hebraico – Grego
Tiago Capítulo 2 ARC
Não fazer acepção de pessoas
1 – Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 – Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 – e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 – porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 – Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 – Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 – Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 – Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 – Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 – Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 – Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 – Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 – Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
Fé e obras
14 – Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 – E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 -e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 – Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 – Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 – Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 – Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 – Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 – Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 – e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 – Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 – E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 – Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Tiago 2 Hebraico – Grego
Todos os capítulos de Tiago
01 | 02 | 03 | 04 | 05 |
Views: 6