Romanos 12 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.
Romanos 12 Hebraico
1 וְעַתָּה אֲנִי מִתְחַנֵּן אֲלֵכֶם אַחַי בָּרַחֲמֵי אֱלֹהִים לְהַקְדִּישׁ אֶת־גְּוִיּוֹתֵיכֶם כְּקָרְבָּן חַי וְקָדוֹשׁ לְרָצוֹן לֵאלֹהִים כִּי־בְזֹאת תַּשְׂכִּילוּ לַעֲבֹד אֹתוֹ׃
2 וְאַל־תִּהְיוּ דוֹמִים לִבְנֵי הָעוֹלָם הַזֶּה כִּי אִם־תְּנוּ לִבְּכֶם לְהִתְחַדֵּשׁ וְנֶהְפַּכְתֶּם לַעֲנָשִׁים אֲחֵרִים וְעֵינֵיכֶם לֵאלֹהִים לִבְחֹן מַה־הוּא רְצוֹנוֹ הַטּוֹב וְהַנָּעִים וְהַשָּׁלֵם׃
3 כִּי עַל־פִּי רוּחַ הַחֵן הַנָּתוּן לִי אֶקְרָא לְאִישׁ אִישׁ מִכֶּם לְבִלְתִּי יַעֲרִיךְ אֶת־נַפְשׁוֹ יֶתֶר מֵאֲשֶׁר נָכוֹן לוֹ כִּי אִם־הַעֲרֵךְ וְהַצְנֵעַ לְפִי מִדַּת הָאֱמוּנָה אֲשֶׁר־מָדַד לוֹ אֱלֹהִים׃
4 כִּי כַּאֲשֶׁר יְצֻרִים רַבִּים לָנוּ בְּגוּף אֶחָד וְלֹא לְכָל־הַיְצֻרִים מִשְׁמֶרֶת אֶחָת׃
5 כֵּן רַבִּים אֲנַחְנוּ לְגוּף אֶחָד בַּמָּשִׁיחַ וְאִישׁ אִישׁ מִמֶּנּוּ כִּיצוּר לַחֲבֵרוֹ׃
6 וְכֵן לָנוּ מַתָּנוֹת שֹׁנוֹת לְפִי רוּחַ הַחֵן הַנָּתוּן לָנוּ אִם־נְבוּאָה נִתְנַבֵּא לְפִי קַו אֱמוּנָתֵנוּ׃
7 מִי הָעֹמֵד לְשָׁרֵת יְשָׁרֵת כְּאִישׁ חָיִל וְכֵן הַמּוֹרֶה יוֹרֶה כַּמִּשְׁפָּט׃
8 הַמוֹכִיחַ יַשְׂכִּיל פִּיהוּ בְתוֹכַחְתּוֹ הַנֹּתֵן יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ בְּמַתְּנַת יָדוֹ הָעֹמֵד בְּרֹאשׁ הָעֵדָה יַעֲמֹד כְּאִישׁ חָרוּץ וְהַגֹּמֵל חֶסֶד יִגְמֹל בְּטוּב לֵב׃
9 אַל־תְּהִי אַהֲבַתְכֶם בִּשְׂפַת חֲלָקוֹת שִׁנְאוּ אֶת־הָרָע וְדִבְקוּ בַּטּוֹב׃
10 אֶהֱבוּ אִישׁ אֶת־אָחִיהוּ מִמְּקוֹר רַחֲמֵיכֶם וְכַבְּדוּ אִישׁ אֶת־חֲבֵרוֹ יוֹתֵר מִנַּפְשְׁכֶם׃
11 שִׁקְדוּ עַל־מַעֲשֵׂיכֶם וְאַל־תֵּעָצְלוּ הִתְאשְׁשׁוּ בָרוּחַ וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָֹה׃
12 שִׂמְחוּ בַתִּקְוָה הוֹחִילוּ בַצָּרָה חִזְקוּ וְאִמְצוּ בַתְּפִלָּה תָּמִיד׃
13 הִתְחַבְּרוּ לְמַלֹּאת מַחֲסֹרֵי הַקְּדוֹשִׁים וְחוּשׁוּ לְהָבִיא אֹרְחִים לְבָתֵּיכֶם׃
14 בָּרְכוּ אֶת־רֹדְפֵכֶם בָּרְכוּ וְאַל־תְּקַלֵּלוּ׃
15 שִׂמְחוּ עִם־הַשְּׂמֵחִים וּבְכוּ עִם־הַבֹּכִים׃
16 שִׁיתוּ אֶת לִבְּכֶם לַחְשֹׁב אִישׁ אִישׁ כִּלְבַב אָחִיו אַל־תְּהַלְּכוּ בִגְדֹלוֹת מִכֶּם הִתְרוֹעֲעוּ עִם־עֲנָוִים וְאַל־תִּהְיוּ חֲכָמִים בְּעֵינֵיכֶם׃
17 אַל־תִּגְמְלוּ לְאִישׁ רָעָה תַּחַת רָעָה חוּשׁוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַטּוֹב בְּעֵינֵי־כֹל׃
18 וְאִם־יֵשׁ מָקוֹם כַּאֲשֶׁר יֶשׁ־לְאֵל יֶדְכֶם הַשְׁלִימוּ עִם־כָּל־אָדָם׃
19 אַל־תִּתְנַקְּמוּ יְדִידִים כִּי אִם־תְּנוּ מָקוֹם לַחֲרוֹן־אָף כִּי כָתוּב לִי נָקָם אֲנִי אֲשַׁלֵם אָמַר יְהוָֹה׃
20 וְאִם־רָעֵב שׂנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לֶחֶם וְאִם־צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם כִּי גֶחָלִים אַתָּה חֹתֶה עַל־רֹאשׁוֹ׃
21 אַל־תִּכָּבֵשׁ לִפְנֵי הָרָע כִּי אִם־כְּבֹשׁ אֶת־הָרַע לְפָנֶיךָ בַּטּוֹב׃
Romanos 12 Hebraico – Grego

Romanos 12 Grego Koinê
1 Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν,
2 καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός ὑμῶν, εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.
3 Λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν, μὴ ὑπερφρονεῖν παρ᾿ ὃ δεῖ φρονεῖν, ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισε μέτρον πίστεως.
4 καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλὰ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
5 οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ὁ δὲ καθ᾿ εἷς ἀλλήλων μέλη.
6 ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα, εἴτε προφητείαν, κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
7 εἴτε διακονίαν, ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
8 εἴτε ὁ παρακαλῶν, ἐν τῇ παρακλήσει, ὁ μεταδιδοὺς, ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος, ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν, ἐν ἱλαρότητι.
9 ῾Η ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ,
10 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
11 τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες,
12 τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,
13 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες.
14 εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε.
15 χαίρειν μετὰ χαιρόντων κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
16 τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες. μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες, ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ᾿ ἑαυτοῖς.
17 μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες. προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων·
18 εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
19 μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ· γέγραπται γάρ· ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, λέγει Κύριος.
20 ἐὰν οὖν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν, ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
21 μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.
Romanos 12 Hebraico – Grego
Romanos 12 ARC
A prática da justiça pela renovação do entendimento
1 – Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 – E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 – Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 – Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 – assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 – De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 – se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 – ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
O amor cristão – Compare com Romanos 12 Hebraico – Grego
9 – O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 – Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 – Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 – alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 – comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 – abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 – Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 – Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 – A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 – Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 – Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 – Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 – Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Romanos 12 Hebraico – Grego
Views: 66
