Provérbio 20 Hebraico com Áudio e Transliteração. O vinho é zombador; =e uma honra dar fim a contenda, todos os insensatos se envolve nela.
| לֵץ הַיַּיִן הֹמֶה שֵׁכָר וְכָל־שֹׁגֶה בּוֹ לֹא יֶחְכָּם ׃ | 01 |
| Lets chayayin homeh shechar w’chol-shogeh bo lô yech’kam. | 01 |
| נַהַם כַּכְּפִיר אֵימַת מֶלֶךְ מִתְעַבְּרוֹ חוֹטֵא נַפְשׁוֹ ׃ | 02 |
| Naham kak’fir emat melech mit’abero chote naf’sho. | 02 |
| כָּבוֹד לָאִישׁ שֶׁבֶת מֵרִיב וְכָל־אֱוִיל יִתְגַּלָּע ׃ | 03 |
| Kavod laish shevet meriv w’chol-ewil yit’gala. | 03 |
| מֵחֹרֶף עָצֵל לֹא־יַחֲרֹשׁ וְשָׁאַל בַּקָּצִיר וָאָיִן ׃ | 04 |
| Mechoref atsel lô-yacharosh weshaal baqatsir waayin. | 04 |
| מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב־אִישׁ וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה ׃ | 05 |
| Mayim amuqim etsah v’lev-ish weish t’vunah yid’lenah. | 05 |
| רָב־אָדָם יִקְרָא אִישׁ חַסְדּוֹ וְאִישׁ אֱמוּנִים מִי יִמְצָא ׃ | 06 |
| Rav-adam yiq’ra ish chas’do weish emunim mi yim’tsa. | 06 |
| מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק אַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָיו ׃ | 07 |
| Mit’halech betumo tsadiq ash’re vanaw acharaw. | 07 |
| מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא־דִין מְזָרֶה בְעֵינָיו כָּל־רָע ׃ | 08 |
| Melech yoshev al-kise-din mezareh veenaw kol-ra. | 08 |
| מִי־יֹאמַר זִכִּיתִי לִבִּי טָהַרְתִּי מֵחַטָּאתִי ׃ | 09 |
| Mi-yomar zikiti libi tahar’ti mechatati. | 09 |
| אֶבֶן וָאֶבֶן אֵיפָה וְאֵיפָה תּוֹעֲבַת יְהוָה גַּם־שְׁנֵיהֶם ׃ | 10 |
| Even waeven efah weefah toavat Adonay gam-sh’nehem. | 10 |
| גַּם בְּמַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָעַר אִם־זַךְ וְאִם־יָשָׁר פָּעֳלוֹ ׃ | 11 |
| Gam bemaalalaw yit’naker-naar im-zach weim-yashar poolo. | 11 |
| אֹזֶן שֹׁמַעַת וְעַיִן רֹאָה יְהוָה עָשָׂה גַם־שְׁנֵיהֶם ׃ | 12 |
| Ozen shomaat weayin roah Adonay asah gam-sh’nehem. | 12 |
| אַל־תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן־תִּוָּרֵשׁ פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע־לָחֶם ׃ | 13 |
| Al-teehav shenah pen-tiwaresh peqach enecha s’va-lechem. | 13 |
| רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶה וְאֹזֵל לוֹ אָז יִתְהַלָּל ׃ | 14 |
| Ra ra yomar haqoneh weozel lo az yit’halal. | 14 |
| יֵשׁ זָהָב וְרָב־פְּנִינִים וּכְלִי יְקָר שִׂפְתֵי־דָעַת ׃ | 15 |
| Yesh zahav w’rav-peninin ucheli yeqar sif’te-daat. | 15 |
| לְקַח־בִּגְדוֹ כִּי־עָרַב זָר וּבְעַד נָכְרִים חַבְלֵהוּ ׃ | 16 |
| Leqach-big’do ki-arav zar uv’ad nach’rim chav’lehu. | 16 |
| עָרֵב לָאִישׁ לֶחֶם שָׁקֶר וְאַחַר יִמָּלֵא־פִיהוּ חָצָץ ׃ | 17 |
| Arev laish lechem shaqer weachar yimale-fihu chatsats. | 17 |
| מַחֲשָׁבוֹת בְּעֵצָה תִכּוֹן וּבְתַחְבֻּלוֹת עֲשֵׂה מִלְחָמָה ׃ | 18 |
| Machashavot beetsah tikon uvetach’bulot aseh mil’chamah. | 18 |
| גּוֹלֶה־סּוֹד הוֹלֵךְ רָכִיל וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו לֹא תִתְעָרָב ׃ | 19 |
| Goleh-sod holech rachil ulefoteh s’fataw lô tit’arav. | 19 |
| מְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ יִדְעַךְ נֵרוֹ בְּאִישׁוֹן חֹשֶׁךְ ׃ | 20 |
| Meqalel aviw weimo yid’ach nero beishon choshech. | 20 |
| נַחֲלָה מְבֻחֶלֶת בָּרִאשֹׁנָה וְאַחֲרִיתָהּ לֹא תְבֹרָךְ ׃ | 21 |
| Nachalah mevuchelet barishonah weacharitah lô t’vorach. | 21 |
| אַל־תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה־רָע קַוֵּה לַיהוָה וְיֹשַׁע לָךְ ׃ | 22 |
| Al-tomar ashalemah-ra qaweh laAdonay w’yosha lach. | 22 |
| תּוֹעֲבַת יְהוָה אֶבֶן וָאָבֶן וּמֹאזְנֵי מִרְמָה לֹא־טוֹב ׃ | 23 |
| Toavat Adonay even waaven umozene mir’mah lô-tov. | 23 |
| מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גָבֶר וְאָדָם מַה־יָּבִין דַּרְכּוֹ ׃ | 24 |
| MeAdonay mits’ade-gaver weadam mah-yavin dar’ko. | 24 |
| מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר ׃ | 25 |
| Moqesh adam yala qodesh weachar nedarim levaqer. | 25 |
| מְזָרֶה רְשָׁעִים מֶלֶךְ חָכָם וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אוֹפָן ׃ | 26 |
| Mezareh reshaim melech chacham wayashev alehem ofan. | 26 |
| נֵר יְהוָה נִשְׁמַת אָדָם חֹפֵשׂ כָּל־חַדְרֵי־בָטֶן ׃ | 27 |
| Ner Adonay nish’mat adam chofes kol-chad’re-vaten. | 27 |
| חֶסֶד וֶאֱמֶת יִצְּרוּ־מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאוֹ ׃ | 28 |
| Chesed weemet yitseru-melech wesaad bachesed kis’o. | 28 |
| תִּפְאֶרֶת בַּחוּרִים כֹּחָם וַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָה ׃ | 29 |
| Tif’eret bachurim kocham wahadar z’qenim sevah. | 29 |
| חַבֻּרוֹת פֶּצַע תַּמְרִיק בְּרָע וּמַכּוֹת חַדְרֵי־בָטֶן ׃ | 30 |
| Chaburot petsa tam’riq bera umakot chad’re-vaten. | 30 |

Provérbio 20 ACF — Provérbio 20 Hebraico com Áudio
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Views: 56
