Provérbio 1 Hebraico com Áudio e Transliteração. Entenda os propósitos para o qual foram escritos os Provérbios à luz do texto hebraico.
מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה בֶן־דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל ׃ | 01 |
Mish’lê shelomôh ven-dawid melech Yisrael. | 01 |
לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה ׃ | 02 |
Ladaat choch’mah umusar lehavin im’rê vinah. | 02 |
לָקַחַת מוּסַר הַשְׂכֵּל צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים ׃ | 03 |
laqachat musar has’kel tsedeq umish’pat umesharim. | 03 |
לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה לְנַעַר דַּעַת וּמְזִמָּה ׃ | 04 |
Latet lif’tayim or’mah lenaar daat umezimah. | 04 |
יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֶף לֶקַח וְנָבוֹן תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה ׃ | 05 |
Yish’ma chacham weyosef leqach wenavon tach’bulot yiq’nêh. | 05 |
לְהָבִין מָשָׁל וּמְלִיצָה דִּבְרֵי חֲכָמִים וְחִידֹתָם ׃ | 06 |
Lehavin mashal umelitsah div’re chachamim wechidotam. | 06 |
רְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ ׃ | 07 |
Yir’at Adonay reshit daat choch’mah umusar ewilim bazu. | 07 |
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל־תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ ׃ | 08 |
Sh’ma b’ni musar avicha weal-titosh torat imecha. | 08 |
כִּי לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶיךָ ׃ | 09 |
Ki liweyat chen hem leroshecha waanaqim legar’gerotecha. | 09 |
בְּנִי אִם־יְפַתּוּךָ חַטָּאִים אַל־תֹּבֵא ׃ | 10 |
B’ni im-yefatucha chataim al-tov. | 10 |
אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּ נֶאֶרְבָה לְדָם נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם ׃ | 11 |
Im-yomeru lechah itanu neer’vah ledam nits’penah lenaqi chinam. | 11 |
נִבְלָעֵם כִּשְׁאוֹל חַיִּים וּתְמִימִים כְּיוֹרְדֵי בוֹר ׃ | 12 |
Niv’laem kish’ol chayim ut’mimim keyorede vor. | 12 |
כָּל־הוֹן יָקָר נִמְצָא נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל ׃ | 13 |
Kol-hon yaqar nim’tsa nemalê vatenu shalal. | 13 |
גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ ׃ | 14 |
Goralecha tapil betochenu kis echad yih’yeh lechulanu. | 14 |
בְּנִי אַל־תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם ׃ | 15 |
B’ni al-telech bederech itam mena rag’lecha minetivatam. | 15 |
כִּי רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרוּצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפָּךְ־דָּם ׃ | 16 |
Ki rag’lehem lara yarutsu wimaharu lish’poch-dam. | 16 |
כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף ׃ | 17 |
Ki-chinam mezorah harashet beenê kol-baal kanaf. | 17 |
וְהֵם לְדָמָם יֶאֱרֹבוּ יִצְפְּנוּ לְנַפְשֹׁתָם ׃ | 18 |
Wehem ledamam yeerovu yits’penu lenaf’shotam. | 18 |
כֵּן אָרְחוֹת כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח ׃ | 19 |
Ken or’chot kol-botsea batsa et-nefesh bealayw yiqach. | 19 |
חָכְמוֹת בַּחוּץ תָּרֹנָּה בָּרְחֹבוֹת תִּתֵּן קוֹלָהּ ׃ | 20 |
Choch’mot bachuts taronah bar’chovot titen qolah. | 20 |
בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר ׃ | 21 |
Berosh homiot tiq’ra befit’chê shearim bair amareha tomer. | 21 |
עַד־מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי וְלֵצִים לָצוֹן חָמְדוּ לָהֶם וּכְסִילִים יִשְׂנְאוּ־דָעַת ׃ | 22 |
Ad-matay p’taim teehavu feti weletsim latson cham’du lahem uchesilim yis’neu-daat. | 22 |
תָּשׁוּבוּ לְתוֹכַחְתִּי הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי אוֹדִיעָה דְבָרַי אֶתְכֶם ׃ | 23 |
Tashuvu letochach’ti hinêh abiah lachem ruchi odiah d’varay et’chem. | 23 |
יַעַן קָרָאתִי וַתְּמָאֵנוּ נָטִיתִי יָדִי וְאֵין מַקְשִׁיב ׃ | 24 |
Yaan qarati wat’maenu natiti yadi weeyn maq’shiv. | 24 |
וַתִּפְרְעוּ כָל־עֲצָתִי וְתוֹכַחְתִּי לֹא אֲבִיתֶם ׃ | 25 |
Watif’reu chol-atsati wetochach’ti lô avitem. | 25 |
גַּם־אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק אֶלְעַג בְּבֹא פַחְדְּכֶם ׃ | 26 |
Gam-ani beedechem es’chaq el’ag bevô fach’dechem. | 26 |
בְּבֹא כְשַׁאֲוָה פַּחְדְּכֶם וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה ׃ | 27 |
Bevô cheshaawah pach’dechem weedechem kesufah yeeteh bevô aleychem tsara wetsuqah. | 27 |
אָז יִקְרָאֻנְנִי וְלֹא אֶעֱנֶה יְשַׁחֲרֻנְנִי וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי ׃ | 28 |
Az yiq’rauneni welô eenêh yeshacharuneni welô yim’tsauneni. | 28 |
תַּחַת כִּי־שָׂנְאוּ דָעַת וְיִרְאַת יְהֹוָה לֹא בָחָרוּ ׃ | 29 |
Tachat ki-sonê daat weyir’at Adonay lô vacharu. | 29 |
לֹא־אָבוּ לַעֲצָתִי נָאֲצוּ כָּל־תּוֹכַחְתִּי ׃ | 30 |
Lô-avu laatsati naatsu kol-tochach’ti. | 30 |
וְיֹאכְלוּ מִפְּרִי דַרְכָּם וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ ׃ | 31 |
Wiochelu miperi dar’kam umimoatsotehem yis’bau | 31 |
כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם ׃ | 32 |
Ki meshuvat petaim tahar’gem weshal’wat kesilim teabedem. | 32 |
וְשֹׁמֵעַ לִי יִשְׁכָּן־בֶּטַח וְשַׁאֲנַן מִפַּחַד רָעָה ׃ | 33 |
Weshomea li yish’kan-betach weshaanan mipachad raah. | 33 |
Provérbio 1 ACF — Provérbio 1 Hebraico com Áudio
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Mas, o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.
Provérbio 1 Hebraico com Áudio