Lucas 24 Hebraico – Grego Koinê – ARC

Lucas 24 Hebraico – Grego Koinê – ARC

Lucas 24 Hebraico

1 וּבָאֶחָד בַּשַּׁבָּת טֶרֶם יִבָּקַע הַשַּׁחַר בָּאוּ אֶל־הַקָּבֶר וְהֵבִיאוּ אֶת־הַבְּשָׂמִים אֲשֶׁר הֵכִינוּ וְעִמָּהֶן עוֹד אֲחֵרוֹת׃
2 וְהִנֵּה מָצְאוּ אֶת־הָאֶבֶן גְּלוּלָה מִן־הַקָּבֶר׃
3 וַתָּבֹאנָה אֶל־תּוֹכוֹ אַךְ אֶת־גּוּפַת הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ לֹא מָצָאוּ׃
4 וְכַאֲשֶׁר נָבֹכוּ עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים בִּבְרַק זֹהַר בִּגְדֵיהֶם נִצָּבִים עֲלֵיהֶן׃
5 וְיִרְאָה אָחֲזָה אֹתָן וּפְנֵיהֶן שַׁחוּ אָרְצָה וְהֵם אַמְרוּ אֲלֵיהֶן לָמָּה־זֶּה תְּבַקֵּשְׁנָה אֶת־הַחַי בֵּין הַמֵּתִים׃
6 הוּא אֵינֶנּוּ פֹה כִּי קָם מִן־הַמֵּתִים זְכֹרְנָה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֲלֵיכֶן בְּעוֹד הֱיוֹתוֹ בַגָּלִיל לֵאמֹר׃
7 כִּי נָכוֹן לְבֶן־הָאָדָם לְהִנָּתֵן בִּידֵי אֲנָשִׁים חַטָּאִים וּלְהִצָּלֵב וּבָיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יָקוּם׃
8 אָז זָכְרוּ אֶת־דְּבָרָיו׃
9 שָׁבוּ מִן־הַקֶּבֶר וַתַּגֵּדְנָה אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לְאַחַד הֶעָשָׂר וּלְכָל־זוּלָתָם׃
10 וְאֵלֶּה הֵן אֲשֶׁר אָמְרוּ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־הַשְּׁלִיחִים מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וְיוֹחָנָה וּמִרְיָם אֵם יַעֲקֹב וְעוֹד נָשִׁים אֲחֵרוֹת עִמָּהֶן׃
11 אַךְ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיוּ בְעֵינֵיהֶם כְּדִבְרֵי־תָפֵל וְלֹא הֶאֱמִינוּ לָהֶן׃
12 וַיָּקָם פֶּטְרוֹס וַיָּרָץ אֶל־הַקֶּבֶר וַיִּשַּׁח לִרְאוֹת אֶל־תּוֹכוֹ וְלֹא־רָאָה כִי אִם־הַתַּכְרִיכִים מֻנָּחִים לְבַדָּם וַיָשָׁב לְבֵיתוֹ מִשְׁתָּאֶה עַל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה׃
13 בַּיּוֹם הַהוּא הָלְכוּ שְׁנַיִם מֵהֶם אֶל־הַכְּפָר הַנִּקְרָא עַמָּאוּס הַרְחֵק כְּשִׁישִּׁים מַעֲנוֹת צֶמֶד שָׂדֶה מִן־יְרוּשָׁלָיִם׃
14 וְהֵמָּה נִדְבְּרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל כָּל־הַקֹרֹת הָאֵלֶּה׃
15 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁאֲלוּ וְחָקְרוּ בַּדָּבָר וַיִּגַּשׁ גַּם־יֵשׁוּעַ וַיֵּלֶךְ עִמָּהֶם׃
16 וְהֵם לֹא הִכִּירֻהוּ כִּי טַחוּ עֵינֵיהֶם מֵרְאוֹת׃
17 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מָה הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם מְדַבְּרִים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ פֹּה עֲלֵי־אֹרַח וַיַּעַמְדוּ וּפְנֵיהֶם זֹעֲפִים׃ Lucas 24 Hebraico – Grego
18 וְאֶחָד מֵהֶם וּשְׁמוֹ קְלֵיוֹפָס עָנָה וְאָמָר הַאַתָּה הוּא לְבַדְּךָ אֹרֵחַ בִּירוּשָׁלַיִם מִבְּלִי־דַעַת אֶת־הַמַּעֲשִׂים אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ בְתוֹכָהּ בַּיָּמִים הָאֵלֶּה׃
19 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וּמָה הֵמָּה הַמַּעֲשִׂים וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו עַל־אֹדוֹת יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי אֲשֶׁר הָיָה נָבִיא גִּבּוֹר חַיִל לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְלִפְנֵי כָל־הָעָם גַּם־בְּמַעֲשָׂיו וְגַם־בִּדְבָרָיו׃
20 אֲשֶׁר הִסְגִּירֻהוּ רָאשֵׁי כֹהֲנֵינוּ וְשָׂרֵינוּ לְמִשְׁפַּט־מָוֶת וַיִּצְלְבוּ אֹתוֹ׃
21 וַאֲנַחְנוּ חִכִּינוּ כִּי־זֶה הוּא אֲשֶׁר יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל וְהַיּוֹם הַזֶּה יוֹם שְׁלִישִׁי הוּא מֵעֵת נַעֲשׂוּ אֵלֶּה׃
22 וְגַם־נָשִׁים מִקִּרְבֵּנוּ הִבְהִילוּ אֹתָנוּ כִּי־הִשְׁכִּימוּ לָבֹא אֶל־הַקֶּבֶר בַּבֹּקֶר׃
23 וְלֹא מַצְאוּ אֶת־גְּוִיָּתוֹ וַתָּבֹאנָה וַתֹּאמַרְנָה כִּי חָזוּ מַלְאָכִים בַּמַּחֲזֶה אֲשֶׁר אָמְרוּ כִּי־הוּא חָי׃
24 וַאֲנָשִׁים מִשֶּׁלָּנוּ הָלְכוּ אֶל־הַקָּבֶר וַיִּמְצְאוּ כֵן כַּאֲשֶׁר הִגִּידוּ הַנָּשִׁים אַךְ אֹתוֹ לֹא רָאוּ׃
25 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹי חַסְרִי תְבוּנָה וּקְשֵׁי לֵב מֵהַאֲמִין בְּכָל־אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ הָנְּבִיאִים׃
26 הַאִם לֹא־נָכוֹן הָיָה לַמָּשִׁיחַ לָשֵׂאת אֶת־עָנְיוֹ וְלָבֹא אֶל־כְּבוֹדוֹ׃
27 וַיּוֹאֶל לְבָאֵר לָהֶם כָּל־הַכְּתוּבִים הָחֵל מִמּשֶׁה וְעַד כָּל־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר דִּבְּרוּ עָלָיו׃
28 וַיִּקְרְבוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר פְּנֵיהֶם הָיוּ מֻעֲדוֹת לָלֶכֶת שָׁמָּה וְהוּא נָטָה פָנָיו כְּהֹלֵךְ לוֹ מִזֶּה וָהָלְאָה׃
29 וַיִּפְצְרוּ־בוֹ לֵאמֹר שֶׁב־נָא פֹּה אִתָּנוּ כִּי־הָעֶרֶב הִגִּיעַ וְכִי־פָנָה הַיּוֹם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לָשֶׁבֶת אִתָּם׃
30 וַיְהִי בְּשִׁיבְתּוֹ אִתָּם אֶל־הַשֻּׁלְחָן וַיִּקַּח אֶת־הַלָּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם׃
31 אָז נִפְקְחוּ עֵינֵיהֶם וַיַּכִּירוּ אֹתוֹ וְהוּא חָמַק עָבַר מִפְּנֵיהֶם׃
32 וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו הַאִם לִבֵּנוּ לֹא הָיָה בֹעֵר בְּקִרְבֵּנוּ כְּדַבְּרוֹ אֵלֵינוּ בַּדָּרֶךְ וּכְבָאֲרוֹ לָנוּ אֶת־הַכְּתוּבִים׃
33 וַיָּקוּמוּ בָעֵת הַהִיא וַיָּשׁוּבוּ יְרוּשָׁלַיְמָה וַיִּמְצְאוּ אֶת־אַחַד הֶעָשָׂר וְאֶת־אֲשֶׁר אִתָּם נִקְהָלִים יַחְדָּו׃
34 וְאֹמְרִים כִּי קָם הָאָדוֹן אֶל־נָכוֹן וְכִי נִרְאָה אֶל־שִׁמְעוֹן׃
35 וַיְסַפְּרוּ גַּם־הֵם אֵת אֲשֶׁר קָרָה לָהֶם בַּדָּרֶךְ וְכִי הִכִּירֻהוּ כַּאֲשֶׁר בָּצַע אֶת־הַלָּחֶם׃
36 עוֹד הֵם מְדַבְּרִים כָּאֵלֶּה וְהִנֵּה הוּא יֵשׁוּעַ עֹמֵד בְּתוֹכָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם עֲלֵכֶם׃
37 וְהֵמָּה חַתּוּ נִבְהָלוּ וַיַּחְשְׁבוּ כִי־רָאוּ רוּחַ׃
38 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָמָּה־זֶּה מְפַחֲדִים אַתֶּם וְלָמָּה תַּעֲלֶינָה מַחֲשָׁבוֹת בִּלְבַבְכֶם׃
39 רְאוּ אֶת־יָדַי וְאֶת־רַגְלַי כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא מִשְׁשׁוּנִי וּרְאוּ כִּי רוּחַ אֵין לוֹ בָּשָׂר וַעֲצָמוֹת כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים בִּי׃
40 וְאַחֲרֵי אָמְרוֹ כָזֹאת הֶרְאָה אֹתָם אֶת־יָדָיו וְאֶת־רַגְלָיו׃
41 וּבְעוֹד לֹא הֶאֱמִינוּ מִשִּׂמְחָה וּמִתִּמְהוֹן לֵבָב וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲיֵשׁ־לָכֶם פֹּה אֹכֶל׃
42 וַיִּתְּנוּ לוֹ מִקְצַת דָּג צִלִי־אֵשׁ וּמִנֹפֶת צוּפִים׃
43 וַיִּקַּח וַיֹּאכַל לְעֵינֵיהֶם׃
44 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵלֶּה דְּבָרַי אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם בְּעוֹד הָיִיתִי עִמָּכֶם כִּי הִמָּלֵא יִמָּלֵא כָל־הַכָּתוּב עָלַי בְּתוֹרַת משֶׁה וּבַנְּבִיאִים וּבְמִזְמוֹרֵי תְהִלִּים׃
45 אָז פָּתַח אֶת־לְבָבָם לְהַשְׂכִּיל אֶת־הַכְּתוּבִים׃
46 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֵּן כָּתוּב עַל־עֻנּוֹת הַמָּשִׁיחַ וְעַל־תְּקוּמָתוֹ מִן־הַמֵּתִים בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי׃
47 וְכִי בִשְׁמוֹ יִקְרְאוּ הַקֹּרְאִים לִתְשׁוּבָה וְלִסְלִיחַת עָוֹן בְּכָל־הַגּוֹיִם הָחֵל מִן־יְרוּשָׁלָיִם׃
48 וְאַתֶּם עֵדִים עַל־אֵלֶּה׃
49 הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֵת אֲשֶׁר הִבְטִיחַ לָכֶם אָבִי וְאַתֶּם הוֹחִילוּ בָּעִיר יְרוּשָׁלַיִם עַד כִּי־תִלְבְּשׁוּ עֹז מִמָּרוֹם׃
50 וַיּוֹצִיאֵם אֶל־מִחוּץ לָעִיר עַד־בֵּית עַנְיָה וַיִּשָּׂא אֶת־יָדָיו וַיְבָרְכֵם׃
51 וַיְהִי בְּבָרְכוֹ אֹתָם וַיִּפָּרֵד מֵהֶם וַיִּנָּשֵׂא הַשָּׁמָיְמָה׃
52 וְהֵם הִשְׁתַּחֲווּ־לוֹ וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלַיִם בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה׃
53 וַיִּהְיוּ בַהֵיכָל מְהַלֲלִים וּמְבָרְכִים אֶת־הָאֱלֹהִים תָּמִיד אָמֵן׃
Lucas 24 Hebraico – Grego

Lucas 24 Hebraico - Grego + a versão Almeida

Lucas 24 Grego Koinê

1  Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἦλθον ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα, καὶ τινες σὺν αὐταῖς. 
2  εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου, 
3  καὶ εἰσελθοῦσαι οὐχ εὗρον τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ. 
4  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήσεσιν ἀστραπτοῦσαις. 
5  ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν εἶπον πρὸς αὐτάς· τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν; 
6  οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλ᾿ ἠγέρθη· μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, 
7  λέγων ὅτι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι. 
8  καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ. 
9  καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσι τοῖς λοιποῖς. 
10  ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία καὶ ᾿Ιωάννα καὶ Μαρία ᾿Ιακώβου καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς, αἳ ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα. 
11  καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα αὐτῶν, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς. 
12  ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια κείμενα μόνα, καὶ ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτὸν, θαυμάζων τὸ γεγονός. 
13  Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ ῾Ιερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα ᾿Εμμαούς. 
14  καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. 
15  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς ὁ ᾿Ιησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς· 
16  οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. 
17  εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστε σκυθρωποί; 
18  ἀποκριθεὶς δὲ εἷς, ᾧ ὄνομα Κλεόπας, εἶπε πρὸς αὐτόν· σὺ μόνος παροικεῖς ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις; 
19  καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ποῖα; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· τὰ περὶ ᾿Ιησοῦ τοῦ Ναζαραίου, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ, 
20  ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. 
21  ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν ᾿Ισραήλ· ἀλλά γε σὺν πᾶσι τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει σήμερον ἀφ᾿ οὗ ταῦτα ἐγένετο. 
22  ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς γενόμεναι ὄρθριαι ἐπὶ τὸ μνημεῖον, 
23  καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. 
24  καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτω καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. 
25  καὶ αὐτὸς εἶπε πρὸς αὐτούς· ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται· 
26  οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; 
27  καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ. 
28  Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιεῖτο πορρωτέρω πορεύεσθαι· 
29  καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· μεῖνον μεθ᾿ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶ καὶ κέκλικεν ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθε τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. 
30  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ᾿ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησε, καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς. 
31  αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾿ αὐτῶν. 
32  καὶ εἶπον πρὸς ἀλλήλους· οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν, ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς; 
33  καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς ῾Ιερουσαλήμ, καὶ εὗρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς, 
34  λέγοντας ὅτι ἠγέρθη ὁ Κύριος ὄντως καὶ ὤφθη Σίμωνι. 
35  καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου. 
36  Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ὁ ᾿Ιησοῦς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς· εἰρήνη ὑμῖν. 
37  πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν. 
38  καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; 
39  ἴδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου, ὅτι αὐτός ἐγώ εἰμι· ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε, ὅτι πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα. 
40  καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας. 
41  ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς· ἔχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε; 
42  οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος καὶ ἀπὸ μελισσίου κηρίου, 
43  καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν. 
44  Εἶπε δὲ αὐτοῖς· οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. 
45  τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς· 
46  καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτω γέγραπται καὶ οὕτως ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, 
47  καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀρξάμενον ἀπὸ ῾Ιερουσαλήμ. 
48  ὑμεῖς δέ ἐστε μάρτυρες τούτων. 
49  καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ᾿ ὑμᾶς· ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ῾Ιερουσαλὴμ ἕως οὗ ἐνδύσησθε δύναμιν ἐξ ὕψους. 
50  ᾿Εξήγαγε δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἰς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς. 
51  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπ᾿ αὐτῶν καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν. 
52  καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς ῾Ιερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, 
53  καὶ ἦσαν διαπαντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες καὶ εὐλογοῦντες τὸν Θεόν. ἀμήν. 
Lucas 24 Hebraico – Grego

Lucas Capítulo 24 ARC

A ressurreição

1 – E, no primeiro dia da semana, muito de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado.
2 – E acharam a pedra do sepulcro removida.
3 – E, entrando, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 – E aconteceu que, estando elas perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois varões com vestes resplandecentes.
5 – E, estando elas muito atemorizadas e abaixando o rosto para o chão, eles lhe disseram: Por que buscais o vivente entre os mortos?
6 – Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galileia,
7 – dizendo: Convém que o Filho do Homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, e seja crucificado, e, ao terceiro dia, ressuscite.
8 – E lembraram-se das suas palavras.
9 – E, voltando do sepulcro, anunciaram todas essas coisas aos onze e a todos os demais.
10 – E eram Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago, e as outras que com elas estavam as que diziam estas coisas aos apóstolos.
11 – E as suas palavras lhes pareciam como desvario, e não as creram.
12 – Pedro, porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lenços ali postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.

No caminho de Emaús – Compare com Lucas 24 Hebraico – Grego
13 – E eis que, no mesmo dia, iam dois deles para uma aldeia que distava de Jerusalém sessenta estádios, cujo nome era Emaús.
14 – E iam falando entre si de tudo aquilo que havia sucedido.
15 – E aconteceu que, indo eles falando entre si e fazendo perguntas um ao outro, o mesmo Jesus se aproximou e ia com eles.
16 – Mas os olhos deles estavam como que fechados, para que o não conhecessem.
17 – E ele lhes disse: Que palavras são essas que, caminhando, trocais entre vós e por que estais tristes?
18 – E, respondendo um, cujo nome era Cleopas, disse-lhe: És tu só peregrino em Jerusalém e não sabes as coisas que nela têm sucedido nestes dias?
19 – E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus, o Nazareno, que foi um profeta poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
20 – e como os principais dos sacerdotes e os nossos príncipes o entregaram à condenação de morte e o crucificaram.
21 – E nós esperávamos que fosse ele o que remisse Israel; mas, agora, com tudo isso, é já hoje o terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 – É verdade que também algumas mulheres dentre nós nos maravilharam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;
23 – e, não achando o seu corpo, voltaram, dizendo que também tinham visto uma visão de anjos, que dizem que ele vive.
24 – E alguns dos que estavam conosco foram ao sepulcro e acharam ser assim como as mulheres haviam dito, porém, não o viram.
25 – E ele lhes disse: Ó néscios e tardos de coração para crer tudo o que os profetas disseram!
26 – Porventura, não convinha que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória?
27 – E, começando por Moisés e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
28 – E chegaram à aldeia para onde iam, e ele fez como quem ia para mais longe.
29 – E eles o constrangeram, dizendo: Fica conosco, porque já é tarde, e já declinou o dia. E entrou para ficar com eles.
30 – E aconteceu que, estando com eles à mesa, tomando o pão, o abençoou e partiu-o e lho deu.
31 – Abriram-se-lhes, então, os olhos, e o conheceram, e ele desapareceu-lhes.
32 – E disseram um para o outro: Porventura, não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava e quando nos abria as Escrituras?
33 – E, na mesma hora, levantando-se, voltaram para Jerusalém e acharam congregados os onze e os que estavam com eles,
34 – os quais diziam: Ressuscitou, verdadeiramente, o Senhor e já apareceu a Simão.
35 – E eles lhes contaram o que lhes acontecera no caminho, e como deles foi conhecido no partir do pão.

Jesus aparece aos discípulos – Compare com Lucas 24 Hebraico – Grego
36 – E, falando ele dessas coisas, o mesmo Jesus se apresentou no meio deles e disse-lhes: Paz seja convosco.
37 – E eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
38 – E ele lhes disse: Por que estais perturbados, e por que sobem tais pensamentos ao vosso coração?
39 – Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo;tocai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
40 – E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 – E, não o crendo eles ainda por causa da alegria e estando maravilhados, disse-lhes: Tendes aqui alguma coisa que comer?
42 – Então, eles apresentaram-lhe parte de um peixe assado e um favo de mel,
43 – o que ele tomou e comeu diante deles.
44 – E disse-lhes: São estas as palavras que vos disse estando ainda convosco: convinha que se cumprisse tudo o que de mim estava escrito na Lei de Moisés, e nos Profetas, e nos Salmos.
45 – Então, abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Escrituras.
46 – E disse-lhes: Assim está escrito, e assim convinha que o Cristo padecesse e, ao terceiro dia, ressuscitasse dos mortos;
47 – e, em seu nome, se pregasse o arrependimento e a remissão dos pecados, em todas as nações, começando por Jerusalém.
48 – E dessas coisas sois vós testemunhas.
49 – E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.

A ascensão – Compare com Lucas 24 Hebraico – Grego
50 – E levou-os fora, até Betânia; e, levantando as mãos, os abençoou.
51 – E aconteceu que, abençoando-os ele, se apartou deles e foi elevado ao céu.
52 – E, adorando-o eles, tornaram com grande júbilo para Jerusalém.
53 – E estavam sempre no templo, louvando e bendizendo a Deus. Amém!
Lucas 24 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Lucas

Youtube

Views: 20

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.