Filemom Hebraico – Grego – ARC
Filemom Grego Koinê
1 Παῦλος, δέσμιος Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς, Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
2 καὶ ᾿Απφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ καὶ ᾿Αρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ᾿ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·
3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.
4 Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν, ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,
6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν ᾿Ιησοῦν.
7 χαρὰν γὰρ ἔχομεν πολλὴν καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου, ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ.
8 Διό, πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον,
9 διὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ, τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης, νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ,
10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου, ᾿Ονήσιμον,
11 τόν ποτέ σοι ἄχρηστον, νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,
12 ὃν ἀνέπεμψά· σὺ δὲ αὐτόν, τοῦτ᾿ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα, προσλαβοῦ·
13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ μοι ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου·
14 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ, ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον.
15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς,
16 οὐκέτι ὡς δοῦλον, ἀλλ᾿ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητόν, μάλιστα ἐμοί, πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν Κυρίῳ.
17 Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
18 εἰ δέ τι ἠδίκησέ σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγει·
19 ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί, ἐγὼ ἀποτίσω· ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις.
20 ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν Κυρίῳ· ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Κυρίῳ.
21 Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ὃ λέγω ποιήσεις.
22 ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.
23 ᾿Ασπάζεταί σε ᾿Επαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ,
24 Μᾶρκος, ᾿Αρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
25 ῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν· ἀμήν.
Filemom Hebraico – Grego – ARC
Filemom Hebraico
1 פּוֹלוֹס אֲסִיר יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְטִימוֹתִיּוֹס אָחִי אֶל־פִּילֵימוֹן אֹהֵב לָנוּ וְתֹמֵךְ בְּיָדֵינוּ׃
2 וְאֶל־אַפִּיָּה אֲחֹתִי וְאֶל־אַרְכִפּוֹס גֶּבֶר עֲמִיתִי בְּמִלְחֲמֹתֵינוּ וְאֶל־הַקָּהָל אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ׃
3 חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאֵת אֱלֹהִים אָבִינוּ וּמֵאֵת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
4 אֲבָרְכָה אֶת־אֱלֹהָי וְאַזְכִּירְךָ תָמִיד בִּתְפִלָּתִי׃
5 לִשְׁמֻעַת הָאַהֲבָה וְהָאֱמוּנָה אֲשֶׁר תִּנְצֹר בְּנַפְשְׁךָ אֶל־יֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ וְאֶל־כָּל־קְדשָׁיו׃
6 וּתְפִלָּתִי כִּי אֱמוּנָתְךָ תּוֹסִיף אֹמֶץ בַּאֲגֻדָּתָהּ עַל־יְדֵי הַדַּעַת מַה־טּוֹב בָּכֶם לִפְנֵי הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃
7 כִּי אַהֲבָתְךָ הָיְתָה לִּי לְשָׂשׂוֹן רָב וְתַנְחוּמִים אַחֲרֵי אֲשֵׁר אַתָּה אָחִי הָיִיתָ לְמֵשִׁיב נֶפֶשׁ בְּקֶרֶב הַקְּדוֹשִׁים׃
8 וְעַתָּה אַף כִּי רָחַב לִבִּי בַּמָּשִׁיחַ לְצַוֹּת עָלֶיךָ אֶת־הַטּוֹב לָךְ׃
9 בְּכָל־זֹאת לְמַעַן אַהֲבָתֵנוּ אֲנִי פּוֹלוֹס הַזָּקֵן וַאֲסִיר יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ כַּיּוֹם הִנְנִי לְהַפְגִּיעַ בָּךְ׃
10 כִּי אַפְגִּיעַ בְּעַד בְּנִי אֲשֶׁר בְּבֵית הָאֲסוּרִים הוֹלַדְתִּיהוּ הֲלֹא הוּא אֳנִסִימוֹס בְּנִי׃
11 אֲשֶׁר לֹא לְיִתְרוֹן הָיָה לְךָ מִלְּפָנִים אֲבָל מֵעַתָּה גַּם־לְךָ גַּם־לִי הוּא לְיִתְרוֹן גָּדוֹל׃
12 וַאֲנִי הִנְנִי מְשִׁיבוֹ אֵלֶיךָ כַּיּוֹם שָׂא נָא אֶת־פָּנָיו כִּי כְּבֶן־מֵחֲלָצַי הוּא׃
13 אַף כִּי חִמַּדְתִּי לְהַחֲזֵק־בּוֹ כִּי יַעֲמֹד לְשָׁרְתֵנִי תַּחְתֶּיךָ בְּעוֹד אֲנִי אָסוּר בְּכַבְלֵי הַבְּשׂרָה׃
4 אֲבָל לֹא חָפַצְתִּי לַעֲשׂוֹת דָּבָר בִּבְלִי דַעְתֶּךָ לְמַעַן יִהְיֶה גְמוּל טוּבְךָ לֹא כְמוֹ בְאֹנֶס כִּי אִם־בִּנְדָבָה׃
15 וְאוּלַי בַּעֲבוּר זֹאת נִפְרַד מִמְּךָ לִזְמָן קָצוּב לְמַעַן יִהְיֶה לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם וָעֶד׃
16 וְלֹא עוֹד כְּעֶבֶד כִּי אִם־רַב מֵעֶבֶד כְּאָח יַקִּיר כִּי יַקִּיר הוּא לִי עַד־מְאֹד וּמַה־גַּם כִּי כֵן יְהִי לְךָ גַּם־נֶגֶד פְּנֵי אֲנָשִׁים וְגַם נֶגֶד פְּנֵי אֲדֹנֵינו׃
17 וְעַל־כֵּן אִם לְחָבֵר לְךָ תַּחְשְׁבֵנִי קַבֶּל־נָא פָּנָיו כְּפָנָי׃
18 וְאִם עָשַׁק אֹתְךָ אוֹ אֲשָׁמוֹ בְרֹאשׁוֹ מִיָּדִי תִדְרְשֶׁנּוּ׃
19 אֲנִי פוֹלוֹס כָּתַבְתִּי זֶה בְּיָדִי אֲנִי אֲשַׁלֵּם וְלֹא אֹמַר אֵלֶיךָ כִּי חוֹב עָלֶיךָ לְשַׁלֶּם־לִי גַּם־בְּעַד נַפְשֶׁךָ׃
20 אָנָּא אָחִי אֶמְצָא בְּךָ רְוָחָה זוּ בַּאֲדֹנֵינוּ הָשִׁיבָה־נָּא לִבִּי וְכִלְיוֹתַי בַּמָּשִׁיחַ׃
21 בְּךָ בָטַחְתִּי כִּי תַעֲנֶה וָאֶכְתֹּב אֵלֶיךָ וְגַם יָדַעְתִּי כִּי־תוֹסִף לַעֲשׂוֹת מֵאֲשֶׁר אָמָרְתִּי׃
22 נוֹסָף עַל־זֶה תָּכֶן־לִי בֵּית מָלוֹן כִּי הִנְנִי מְיַחֵל לְהִנָּתֵן לָכֶם כְּפִי תְפִלַּתְכֶם׃
23 אֵלֶּה שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמֶךָ אֶפַּפְרָס אֲשֶׁר הוּא עָצוּר אִתִּי בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
24 וּמַרְקוֹס וַאֲרִסְטַרְכוֹס וְדִימָס וְלוּקָס הַתֹּמְכִים בְּיָדִי׃
25 חֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ עִם־רוּחֲכֶם אָמֵן׃
Filemom Hebraico – Grego – ARC
Tradução Almeida Revista Corrigida
O carinho por Filemom
1 – Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 – e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa:
3 – graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 – Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
5 – ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos;
6 – para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
7 – Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
8 – Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 – todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
Onésimo
10 – Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 – o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
12 – E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13 – Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
14 – mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15- Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 – não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
17 – Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 – E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 – Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 – Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 – Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 – E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
Saudações finais
23 – Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 – Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 – A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!
Filemom Hebraico – Grego – ARC
Views: 11