Verbo Hebraico Determinar no:
Infinitivo לִקְבּוֹעַ liq’boa – determinar
Imperativo – falando para homem קְבַע q’va – determine
Imperativo – falando para mulher קִבְעִי qiv’i – determine
Imperativo – falando para ambos קִבְעִי qiv’u – determinem
Raiz: קבע

Verbo Hebraico Determinar — Qal
Verbo Hebraico Determinar — Passado
אֲנִי קָבַעְתִּי ani qava’ti – eu determinei (m/f)
אַתָּה קָבַעְתָּ atah qava’ta – tu determinaste (m)
אַתְּ קָבַעְתְּ at qava’te – tu determinaste (f)
הוּא קָבַע hu qava – ele determinou
הִיא קָבְעָה hi qov’ah – ela determinou
אֲנַחְנוּ קָבַעְנוּ anach’nu qava’nu – nós determinamos (m/f)
אַתֶּם קְבַעְתֶּם atem q’va’tem – vós determinastes (m)
אַתֶּן קְבַעְתֶּן aten q’va’ten – vós determinastes (f)
הֵם קָבְעוּ hem qov’u – eles determinaram
הֵן קָבְעוּ hen qov’u – elas determinaram
Verbo Hebraico Determinar — Presente
אֲנִי קוֹבֵעַ ani qovea – eu determino (m)
אֲנִי קוֹבַעַת ani qovaat – eu determino (f)
אַתָּה קוֹבֵעַ atah qovea – tu determinas (m)
אַתְּ קוֹבַעַת at qovaat – tu determinas (f)
הוּא קוֹבֵעַ hu qovea – ele determina
הִיא קוֹבַעַת hi qovaat – ela determina
אֲנַחְנוּ קוֹבְעִים anach’nu qoveim – nós determinamos (m)
אֲנַחְנוּ קוֹבְעוֹת anach’nu qoveot – nós determinamos (f)
אַתֶּם קוֹבְעִים atem qoveim – vós determinais (m)
אַתֶּן קוֹבְעוֹת aten qoveot – vós determinais (f)
הֵם קוֹבְעִים hem qoveim – eles determinam
הֵן קוֹבְעוֹת hen qoveot – elas determinam
Futuro
אֲנִי אֶקְבַּע ani eq’ba – eu determinarei (m/f)
אַתָּה תִּקְבַּע atah tiq’ba – tu determinarás (m)
אַתְּ תִּקְבְּעִי at tiq’bei – tu determinarás (f)
הוּא יִקְבַּע hu yiq’ba – ele determinará
הִיא תִּקְבַּע hi tiq’ba – ela determinará
אֲנַחְנוּ נִקְבַּע anach’nu niq’ba – nós determinaremos (m/f)
אַתֶּם תִּקְבְּעוּ atem tiq’beu – vós determinareis (m)
אַתֶּן תִּקְבְּעוּ aten tiq’beu – vós determinareis (f)
הֵם יִקְבְּעוּ hem yiq’beu – eles determinarão
הֵן יִקְבְּעוּ hen yiq’beu – elas determinarão
O verbo לִקְבּוֹעַ (likvoa’) é uma palavra hebraica rica em significado, presente tanto no hebraico bíblico quanto no hebraico moderno. Sua raiz triliteral é ק-ב-ע (k-b-a), que carrega a ideia de “fixar”, “determinar” ou “estabelecer”. Este verbo possui nuances que se adaptam ao contexto em que é utilizado, sendo aplicável em situações concretas e abstratas.
Uso no Hebraico Bíblico
No hebraico bíblico, לִקְבּוֹעַ é encontrado em passagens que denotam fixação ou estabelecimento, frequentemente relacionado a ações de Deus ou questões de moralidade. Um exemplo clássico está em Malaquias 3:8, onde se lê:
“הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים?”
(“Roubará o homem a Deus?”).
Aqui, o verbo tem o sentido de “roubar” ou “apoderar-se”, com uma conotação de algo que foi fixado ou predeterminado, como os direitos de Deus sobre os dízimos e ofertas.
Outro exemplo no contexto de estabelecer algo está em Êxodo 28:11, onde a palavra é usada em referência a “fixar” pedras preciosas no peitoral sacerdotal:
“פִּתּוּחֵי חֹתָם תִּפְתַּח אֶת שְׁתֵּי הָאֲבָנִים… וְשִׁבַּצְתָּ אֹתָם בְּמִשְׁבְּצוֹת זָהָב”
(“Como obra de lapidário, gravarás as duas pedras… e as fixarás em engastes de ouro”).
Aqui, לִקְבּוֹעַ aparece em forma derivada, com o significado de “fixar” de forma permanente.
Uso no Hebraico Moderno
No hebraico moderno, o verbo לִקְבּוֹעַ evoluiu para abarcar uma ampla gama de significados, como “determinar”, “estabelecer”, “definir” ou “fixar” em contextos diversos. É amplamente utilizado em situações cotidianas, como:
- לִקְבּוֹעַ פְּגִישָׁה (likvoa’ pegishah) – “Marcar uma reunião”.
- לִקְבּוֹעַ חוֹק (likvoa’ chok) – “Estabelecer uma lei”.
- לִקְבּוֹעַ מֶטָּרוֹת (likvoa’ metarot) – “Definir metas”.
O verbo também é utilizado em contextos acadêmicos e científicos, como ao “determinar” os resultados de uma pesquisa ou “estabelecer” padrões. Por exemplo:
המחקר קובע ש… (Hamechkar kove’a she…) – “A pesquisa determina que…”.
Considerações Finais
O verbo לִקְבּוֹעַ é um exemplo de como a língua hebraica mantém suas raízes bíblicas vivas, enquanto evolui para se adequar às necessidades do mundo moderno. Seja na fixação de valores espirituais ou na determinação de compromissos diários, לִקְבּוֹעַ encapsula a essência de algo sólido, estabelecido e intencional.
Views: 37