Verbo Edificar Hebraico

Verbo Edificar Hebraico no:
Infinitivo לִבְנוֹת liv’not – edificar
Imperativo בְּנֵה b’neh – edifique – falando para um homem.
Imperativo בְּנִי b’ni – edifique – falando para uma mulher.
Imperativo בְּנוּ b’nu – edifiquem – falando para todos.
Raiz בנה

Verbo Edificar Hebraico

Verbo Edificar Hebraico — Qal

Verbo Edificar Hebraico — Passado

אֲנִי בָּנִיתִי   ani  baniti – eu edifiquei (m/f)
אַתָּה בָּנִיתָ   atah  banita – tu edificaste (m)
אַתְּ בָּנִית   at  banit – tu edificaste (f)
הוּא בָּנָה   hu  banah – ele edificou
הִיא בָּנְתָה  hi  banetah – ela edificou    
אֲנַחְנוּ בָּנִינוּ  anach’nu  baninu – nós edificamos (m/f)
אַתֶּם בְּנִיתֶם  atem  banitem – vós edificastes (m)
אַתֶּן בְּנִיתֶן   aten  baniten – vós edificastes (f)
הֵם בָּנוּ   hem  banu – eles edificaram
הֵן בָּנוּ   hen  banu – elas edificaram

Verbo Edificar Hebraico — Presente

אֲנִי בּוֹנֶה   ani  boneh – eu edifico (m)
אֲנִי בּוֹנָה  ani  bonah – eu edifico (f)
אַתָּה בּוֹנֶה  atah  boneh – tu edificas (m)  
אַתְּ בּוֹנָה  at  bonah – tu edificas (f) 
הוּא בּוֹנֶה  hu  boneh – ele edifica       
הִיא בּוֹנָה  hi  bonah – ela edifica
אֲנַחְנוּ בּוֹנִים  anach’nu  bonim – nós edificamos (m) 
אֲנַחְנוּ בּוֹנוֹת  anach’nu  bonot – nós edificamos (f)
אַתֶּם בּוֹנִים  atem  bonim – vós edificais (m)
אַתֶּן בּוֹנוֹת   aten  bonot – vós edificais (f)
הֵם בּוֹנִים   hem  bonim – eles edificam
הֵן בּוֹנוֹת  hen  bonot – elas edificam

Futuro

אֲנִי אֶבְנֶה  ani ev’neh – eu edificarei (m/f)
אַתָּה תִּבְנֶה  atah tiv’neh – tu edificarás (m)
אַתְּ תִּבְנִי   at  tiv’ni – tu edificarás (f)
הוּא יִבְנֶה   hu  yiv’neh – ele edificará
הִיא תִּבְנֶה  hi  tiv’neh – ela edificará
אֲנַחְנוּ נִבְנֶה  anach’nu  niveneh – nós edificaremos (m/f)
אַתֶּם תִּבְנוּ atem  tiv’nu – vós edificareis (m)
אַתֶּן תִּבְנוּ  aten  tiv’nu – vós edificareis (f)
הֵם יִבְנוּ  hem  yiv’nu – eles edificarão
הֵן יִבְנוּ   hen  yiv’nu – elas edificarão 

O verbo לִבְנוֹת (livnót)edificar, construir — é um verbo central no hebraico, com uso literal e figurado tanto na Bíblia quanto no hebraico moderno.

🔹 Forma e raiz

  • לִבְנוֹת é o infinitivo construto no binyan Pa‘al (קל).
  • A raiz é ב־נ־ה (b-n-h), cujo sentido básico é construir, erguer, estabelecer.
  • Derivados:
    • בִּנְיָה (binyá) = construção.
    • מִבְנֶה (mivne) = edifício, estrutura.

👉 No hebraico, o verbo transmite a ideia de criar algo sólido e duradouro, seja físico ou espiritual.

🔹 No Hebraico Bíblico

No Tanach, לבנות é usado literalmente para construir cidades, templos e casas, mas também pode ter sentido figurado de fortalecer, estabelecer.

📖 Exemplos:

  • Gênesis 4:17“Caiin edificou [וַיִּבֶן] uma cidade, e chamou o nome da cidade de Enoque…”
    👉 Uso literal: construção de uma cidade.
  • 1 Reis 6:1–22“Salomão edificou [וַיִּבֶן] a casa do Senhor…”
    👉 Construção do Templo de Jerusalém, central na Bíblia.
  • Jeremias 31:4“Edificarei [אֶבְנֶה] para ti, ó virgem de Israel, e serás habitada novamente”
    👉 Uso figurado: restaurar, fortalecer o povo ou a nação.

👉 No bíblico, לבנות combina ação física de construção e figura de restauração e fortalecimento.

🔹 No Hebraico Moderno

Hoje, לבנות é usado no sentido literal de construir casas, cidades, estruturas, mas também figurativamente em contextos sociais, educativos e pessoais.

📌 Exemplos modernos:

  • אני בונה בית – Ani boné bayit = “Estou construindo uma casa.”
  • החברה בונה מערכת חינוכית חדשה – Ha-hevra boná ma’arechet ḥinukhít ḥadashá = “A empresa está construindo um sistema educacional novo.”
  • צריך לבנות אמון בין אנשים – Tzarikh livnót emún bein anashim = “É preciso construir confiança entre as pessoas.”
  • העיר בנתה גשר חדש – Ha-ir baná gesher ḥadash = “A cidade construiu uma ponte nova.”

👉 No moderno, לבנות manteve o sentido literal e expandiu seu uso figurado para relações, confiança, conhecimento, instituições, ou seja, construção de algo intangível.

🔹 Observação

  • Bíblico → לבנות = construir fisicamente ou estabelecer espiritualmente/figurativamente.
  • Moderno → לבנות = construir objetos físicos e desenvolver ou fortalecer aspectos intangíveis (confiança, sistemas, relações).

✨ Assim, לִבְנוֹת mantém a ideia de criar algo duradouro, seja concreto ou simbólico, mostrando continuidade entre o hebraico bíblico e o moderno.

Mais Verbos Aqui

Youtube

Views: 154

Curso de Hebraico Adilson Cardoso

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.