Filipenses 3 Hebraico – Grego – ARC

Filipenses 3 Hebraico – Grego

Filipenses 3 Grego Koinê

1  Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐν Κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές. 
2  Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν· 
3  ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ Πνεύματι Θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, 
4  καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· 
5  περιτομῇ ὀκταήμερος, ἐκ γένους ᾿Ισραήλ, φυλῆς Βενιαμίν, ῾Εβραῖος ἐξ ῾Εβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος, 
6  κατὰ ζῆλον διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. 
7  ἀλλ᾿ ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν· 
8  ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ τοῦ Κυρίου μου, δι᾿ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην, καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα εἶναι ἵνα Χριστὸν κερδήσω 
9  καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου, ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ Θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει, 
10  τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, 
11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν. 
12  Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ᾿ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. 
13  ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὔπω λογίζομαι κατειληφέναι· ἕν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος 
14  κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ. 
15  ῞Οσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει. 
16  πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν κανόνι, τὸ αὐτὸ φρονεῖν. 
17  Συμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς. 
18  πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν, οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, 
19  ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία, καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες. 
20  ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν, 
21  ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα.
Filipenses 3 Hebraico – Grego


Filipenses 3 Hebraico

1 וְיֶתֶר הַדְּבָרִים אַחַי הִנְנִי אֹמֵר שִׂמְחוּ בַאֲדֹנֵינוּ הֵן לִכְתֹּב אֲלֵיכֶם מִשְׁנֶה דָבָר לֹא לְטֹרַח עָלַי וְטוֹב לָכֶם כִּי אֲשַׁנֵּן דְּבָרָי׃
2 הִשָּׁמְרוּ מִפְּנֵי הַכְּלָבִים הִשָּׁמְרוּ מִפְּנֵי פֹעֲלֵי אָוֶן הִשָּׁמְרוּ מִפְּנֵי קְצוּצֵי עָרְלָה׃
3 כִּי אֲנַחְנוּ בְּנֵי בְרִית הַמּוּלוֹת אֲנָחְנוּ אֲשֶׁר נַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהִים בָּרוּחַ וַאֲשֶׁר בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ נִתְהַלֵּל וְלֹא נָשִׂים בְּבָשָׂר מִבְטָחֵנוּ׃
4 אַף כִּי יֶשׁ־לִי לִבְטֹחַ גַּם־בְּבָשָׂר וְאִם־יָשִׂים אִישׁ בַּבָּשָׂר מִבְטַחוֹ הֲלֹא רַב לִי מִמֶּנּוּ׃
5 נִמּוֹל בֶּן־שְׁמֹנַת יָמִים מִגֶּזַע יִשְׂרָאֵל מִשֵּׁבֶט בִּנְיָמִין עִבְרִי בֶּן־עִבְרִי וּבְדַת הַתּוֹרָה פָּרוּשׁ׃
6 מִצַּד הַקִּנְאָה רָדַפְתִּי אֶת־עֲדַת הַמָּשִׁיחַ וּמִצַּד צִדְקַת הַתּוֹרָה לֹא נִמְצָא בִי שֶׁמֶץ דָּבָר׃
7 אַךְ־מוֹתַר כָּל־אֵלֶּה חָשַׁבְתִּי לִי לְמַחְסוֹר בַּעֲבוּר הַמָּשִׁיחַ׃
8 כִּי אָמֵן הֲלֹא אֶת־כֹּל אֲחַשְּׁבָה לְחֶסְרוֹן מִפְּנֵי יִתְרוֹן דַּעַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנִי אֲשֶׁר הִתְנַצַּלְתִּי בַעֲבוּרוֹ אֶת־כֹּל אֲשֶׁר לִי וּלְדֹמֶן חֲשַׁבְתִּים לְמַעַן יִהְיֶה לִּי הַמָּשִׁיחַ שְׂכָרִי׃
9 לְהִמָּצֵא דָבֵק בּוֹ אָנֹכִי אֲשֶׁר צִדְקָתִי אֵינֶנָּה מִן־הַתּוֹרָה כִּי אִם־מִמְּקוֹר אֱמוּנַת הַמָּשִׁיחַ הִיא הַצְּדָקָה מִמְּקוֹר אֱלֹהִים בָּאֱמוּנָה׃
10 כִּי אֹתוֹ אֲבַקֵּשׁ לָדַעַת עִם־עֹז תְּקוּמָתוֹ לָקַחַת חֵלֶק בְּמַכְאֹבָיו וְלִהְיוֹת כְּמַתְכֻּנְתּוֹ בְּמוֹתוֹ׃
11 אוּלַי אוּכַל לַעֲמֹד לְגוֹרָלִי לִתְקוּמָה מִן־הַמֵּתִים׃
12 לֹא כְמוֹ אִם־כְּבָר הִשַּׂגְתִּי חֶפְצִי אוֹ הִגַּעְתִּי עַד־תַּכְלִית אֲבָל אָרוּץ אַחֲרָיו אוּלַי אֲשִׂיגֶנּוּ כַּאֲשֶׁר בַּעֲבוּר זֶה נֶאֱחַזְתִּי בְיַד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ גַּם־אָנִי׃
13 אַחַי לֹא אָמַרְתִּי בְלִבִּי כִּי הִשַּׂגְתִּי חֶפְצִי אַךְ־אַחַת אָמַרְתִּי לִשְׁכֹּחַ אֶת־אֲשֶׁר מֵאַחֲרַי וְלִנְטוֹת בְּכָל־מְאֹדִי אֶל־אֲשֶׁר לְפָנָי׃
14 וְרָץ אֲנִי אֶל־הַמַּטָּרָה אֶל־שְׂכַר הַמְּרוּצָה כַּאֲשֶׁר קְרָאַנִי אֱלֹהִים וַיְרוֹמְמֵנִי בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
15 וְעַתָּה כָּל־הַשְּׁלֵמִים מֵאִתָּנוּ כְּמוֹ כֵן יַחְשֹׁבוּ וְאִם־יֵשׁ בֵּינֵיכֶם הַחֹשְׁבִים לֹא־כֵן גַּם־זֹאת יְגַלֶּה לָכֶם אֱלֹהִים׃
16 רַק אֶל־אֲשֶׁר הִגָּעְנוּ בַּמְּסִלָּה הַזֹּאת נִתְהַלֵּכָה בְּמַעְגָּל אֶחָד וּבְלֵב אֶחָד׃
17 לְכוּ אַחַי בְּעִקְּבוֹתַי וְהִתְבּוֹנְנוּ אֶל־הַהֹלְכִים כֵּן כַּאֲשֶׁר הָיִינוּ לָכֶם לְמוֹפֵת׃
18 כִּי רַבִּים הֵם הַהֹלְכִים אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לָכֶם עַל־אֹדוֹתָם וְעַתּה גַם־בִּבְכִי אֲנִי אֹמֵר כִּי־אֹרְבֵי צְלִיב הַמָּשִׁיחַ הֵם׃
19 אֲשֶׁר אֲחֲרִיתָם אֲבדּוֹן וֵאלֹהֵיהֶם הוּא הַבֶּטֶן וּכְבוֹדָם בְּבָשְׁתָּם וְאַף־הֶגְיוֹנָם הַבְלֵי חָלֶד׃
20 כִּי הֶגְיוֹנֵנוּ הֶגְיוֹן אֶזְרָחִים בַּשָּׁמָיִם אֲשֶׁר מִשָּׁם נְחַכֶּה לְמוֹשִׁיעֵנוּ הוּא יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ׃
21 אֲשֶׁר יְשַׁנֶּה אֶת־גּוּפֵנוּ הַשָּׁפֵל וִישַׁוֵּהוּ בְתֹאַר גּוּף כְּבוֹדוֹ כְּפִי־פְעֻלַּת כֹּחוֹ אֲשֶׁר בְּיָדוֹ לָשִׁית כֹּל תַּחַת־רַגְלָיו׃
Filipenses 3 Hebraico – Grego

Filipenses 3 Hebraico – Grego – ARC + a versão Almeida

Filipenses 3 ARC

Cuidado com as falsas Doutrinas

1 – Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 – Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão!
3 – Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 – Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 – circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu,
6 – segundo o zelo, perseguidor da igreja; segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 – Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 – E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo
9 – e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;
10 – para conhecê-lo, e a virtude da sua ressurreição, e a comunicação de suas aflições, sendo feito conforme a sua morte;
11 – para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 – Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.

A vocação de Paulo
13 – Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as que estão diante de mim,
14 – prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 – Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 – Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos o mesmo.
17 – Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 – Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 – O fim deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles é para confusão deles mesmos, que só pensam nas coisas terrenas.
20 – Mas a nossa cidade está nos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 – que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.
Filipenses 3 Hebraico – Grego

Capítulo 2            Capítulo 4

Todos os Capítulos de Filipenses Hebraico – Grego – ARC

Adilson Cardoso Hebraico

Views: 18

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.