Verbo Achar Hebraico no:
Infinitivo לִמְצוֹא limetsot – achar
Imperativo מְצָא metsa – ache – falando para um homem.
Imperativo מִצְאִי mitsei – ache – falando para uma mulher.
Imperativo מִצְאוּ mitseu – achem – falando para todos.
Raiz מצא

Verbo Achar Hebraico — Qal
Passado
אֲנִי מָצָאתִי ani matsati – eu achei (m/f)
אַתָּה מָצָאתָ atah matsata – tu achaste (m)
אַתְּ מָצָאת at matsat – tu achaste (f)
הוּא מָצָא hu matsa – ele achou
הִיא מָצְאָה hi matseah – ela achou
אֲנַחְנוּ מָצָאנוּ anachenu matsanu- nós achamos (m/f)
אַתֶּם מְצָאתֶם atem metsatem – vós achastes (m)
אַתֶּן מְצָאתֶן aten metsaten – vós achastes (f)
הֵם מָצְאוּ hem matseu – eles acharam
הֵן מָצְאוּ hen matseu – elas acharam
Verbo Achar Hebraico — Presente
אֲנִי מוֹצֵא ani motse – eu acho (m)
אֲנִי מוֹצֵאת ani motset – eu acho (f)
אַתָּה מוֹצֵא atah motse – tu achas (m)
אַתְּ מוֹצֵאת at motset – tu achas (f)
הוּא מוֹצֵא hu motse – ele acha
הִיא מוֹצֵאת hi motset – ela acha
אֲנַחְנוּ מוֹצְאִים anachenu motseim – nós achamos (m)
אֲנַחְנוּ מוֹצְאוֹת anachenu motseot – nós achamos (f)
אַתֶּם מוֹצְאִים atem motseim – vós achais (m)
אַתֶּן מוֹצְאוֹת aten motseot – vós achais (f)
הֵם מוֹצְאִים hem motseim – eles acham
הֵן מוֹצְאוֹת hen motseot – elas acham
Verbo Achar Hebraico — Futuro
אֲנִי אֶמְצָא ani emetsa – eu acharei (m/f)
אַתָּה תִּמְצָא atah timetsa – tu acharás (m)
אַתְּ תִּמְצְאִי at timetsei – tu acharás (f)
הוּא יִמְצָא hu yimetsa – ele achará
הִיא תִּמְצָא hi timetsa – ela achará
אֲנַחְנוּ נִמְצָא anachenu nimetsa – nós acharemos (m/f)
אַתֶּם תִּמְצְאוּ atem timetseu – vós achareis (m)
אַתֶּן תִּמְצְאוּ aten timetseu – vós achareis (f)
הֵם יִמְצְאוּ hem yimetseu – eles acharão
הֵן יִמְצְאוּ hen yimetseu – elas acharão
O verbo לִמְצוֹא (limtso) — achar, encontrar — é um verbo muito usado no hebraico, com sentidos literais e figurados, tanto na Bíblia quanto no hebraico moderno.
🔹 Forma e raiz
- לִמְצוֹא é o infinitivo construto no binyan Pi‘el (פִּעֵל).
- A raiz é מ־צ־א (m‑tz‑’), cujo sentido básico é encontrar, descobrir, obter.
- Derivados:
- מְצִיאוּת (metsiyút) = existência, realidade (algo que se encontra).
- מִצְוָה (mitzvá) = comando, que metaforicamente “encontra” aplicação na vida.
👉 A raiz enfatiza descoberta e obtenção, seja física, social ou espiritual.
🔹 No Hebraico Bíblico
No Tanach, למצוא é usado tanto para achar fisicamente quanto para obter bênção, orientação ou justiça.
📖 Exemplos:
- Gênesis 24:10 – “E fez o servo montar sete camelos, e partiu; e veio a Arã-nahareiim, à cidade de Naor. E os camelos se curvaram ali junto à fonte; e ele disse: Ó Senhor, Deus de meu senhor Abraão, faz-me achar [וּמְצָאתִי] hoje graça aos teus olhos”
👉 Pedir a Deus para “encontrar” alguém, no sentido literal e espiritual. - Provérbios 8:17 – “Amo aqueles que me amam; e os que me buscam me encontram [וְאֹתָם לִמְצָא]”
👉 Sentido figurado: encontrar sabedoria ou favor divino. - Mateus 7:7 (em tradução do hebraico moderno) – “Pedi, e vos será dado; buscai, e achareis [תִּמְצְאוּ]”
👉 Uso figurado: encontrar bênção, solução ou orientação.
👉 No bíblico, למצוא combina ação física e espiritual, podendo envolver objetos, pessoas, bênçãos ou sabedoria.
🔹 No Hebraico Moderno
Hoje, למצוא é usado principalmente para achar algo perdido ou descobrir algo, mas ainda pode ter sentidos figurados, como encontrar soluções ou ideias.
📌 Exemplos modernos:
- אני מצאתי את המפתח – Ani matzáti et ha-mafteach = “Achei a chave.”
- אפשר למצוא עבודה טובה – Efshar limtso avodá tovah = “É possível encontrar um bom emprego.”
- מצאתי תשובה לשאלה – Matzáti teshuvá le-she’ela = “Encontrei a resposta para a pergunta.”
- הם מצאו חברים חדשים – Hem matz’u ḥaverim ḥadashim = “Eles encontraram novos amigos.”
👉 No moderno, o verbo mantém o sentido de descobrir, obter, achar, seja objeto físico ou conceito abstrato.
🔹 Observação
- Bíblico → למצוא = achar, descobrir, obter, aplicável a pessoas, objetos, bênçãos ou sabedoria; mistura literal e figurado.
- Moderno → למצוא = achar ou descobrir, mais cotidiano e prático, mas ainda usado em sentido figurado.
✨ Assim, לִמְצוֹא é um verbo que atravessa os séculos mantendo sua essência: descobrir, achar, obter, seja material ou espiritual.
Views: 6
