Preposições hebraicas

Preposições hebraicas

As preposições hebraicas aparecem nos textos de duas formas: prefixadas nas palavras, ou seja, no início delas. São inseparáveis, no hebraico não existe palavras de uma única consoante, quando isto acontece ela ajunta-se a palavra. E também existem preposições hebraicas independentes ou separadas e funcionam como na língua portuguesa. Vamos as independentes primeiro, são elas:

Preposições hebraicas

  עִם ou  אֵת com        עָד  até        בֵּין   entre      מִן  da parte de, de

   אֶל    para             עַל sobre           אַחַר  atrás       לִפְנֵי diante de

Preposições hebraicas prefixadas nos substantivos, são três preposições diferentes. Veja a seguir:

 no, com, por, em   ל  para, a          כּ conforme, como

Existem regras gramaticais que devem ser observadas. Repare que são as mesmas regras que aprendemos nos estudos anteriores com o artigo definido e o waw conjuntivo. Se você aprendeu é só aplicá-las aqui. São quatro regras, vamos a elas:

A forma comum בְּ לְ  כְּ as preposições são acompanhadas do sheva. A primeira palavra da Bíblia hebraica vem acompanhada de uma preposição בְּרֵאשִׁית (bereshit) e significa no princípio. Sem a preposição hebraica significa princípio רֵאשִׁית (reshit).

Outros exemplos:

Sem a preposição significa שֵׁם “nome”. Com a preposição בְּשֵׁם  no nome”,  “em nome”. O tradutor precisa prestar atenção naquilo que faz sentido, exemplo: Esta preposição significa (em, com, por, no), veja que não faz sentido falar (por nome ou com nome). Então usa-se (em nome ou no nome) assim aplica-se em todos os casos.

Sem a preposição hebraica רוּחַ “espírito”. Com a preposição  בְּרוּחַ “por um espírito” “com um espírito” “em espírito” “no espírito”.

Sem a preposição דָּבָר “palavra”. Com a preposição כְּדָבָר “conforme uma palavra” “em uma palavra” “na palavra”. Cabe ao tradutor escolher a tradução que faz sentido.

Sem a preposição hebraica שָׁלוֹם “paz’ (shalom). Com a preposição לְשָׁלוֹם “para uma paz’ (leshalom)

Preposições hebraicas com hireq

As preposições hebraicas com hirek בִּ   כִּ       לִ são usadas antes de palavras que começam com sheva. Esta mudança ocorre porque no hebraico uma palavra nunca leva dois shevas no início, por isso, o primeiro sheva muda para hireq. Exemplos:

Sem preposição דְּמוּת “imagem”. Com preposição כִּדְמוּת “conforme a imagem” “como a imagem”

Sem preposição דְּבָרִים “palavras”. Com preposição  בִּדְבָרִים “com palavras” “nas palavras” “em palavras”.

Sem preposição פְּרִי “fruta”. Com preposição  לִפְרִי “para uma fruta”

Preposições hebraicas com qames

Preposições hebraicas לָ  כָּ  בָּ usadas diante de sílabas tônicas, especialmente quando a palavra é monossilábica e começa com uma vogal (a). Exemplos:

Sem preposição  מַ֫יִם “águas”. Com preposição  לָמַ֫יִם “para águas”

בָּמַ֫יִם nas águas”  “em águas”  כָּמַ֫יִם “conforme águas”

Esta é a última regra, a consoante vem acompanhada do qames, segol e patáh 

 בָּ בֶּ בַּ   לָ לֶ לַ    כָּ כֶּ כַּ  Quando uma palavra começa com vogais mistas. Estas vogais também tem um sheva e aplica-se a primeira regra, ou seja, uma palavra nunca começa com dois shevas. Exemplos:

sem  preposição  אֱמֶת “verdade”. Com a preposição בֶּאֱמֶת “em verdade” “na verdade”. Repare que a preposição pegou o segol      ֶ  da meia vogal.

sem preposição אֲשֶׁר “que”. Com preposição  כַּאֲשֶׁר “como que” “de acordo com”

sem preposição  חֳלִי “doença”. com preposição  לָחֳלִי “para doença”

Observação: Quando uma preposição for prefixada numa palavra com artigo definido o hey cai fora e a preposição pega a vogal do artigo. Para ver a lição do artigo definido clica no link abaixo.

Artigos Definidos: Clique aqui

Exemplos: Veja a diferença

הֵיכָל  um templo      הַהֵיכָל o templo 

בְּהֵיכָל  “em um templo” “num templo”  בַּהֵיכָל  no templo 

Veja o último caso que tem a preposição com a vogal do artigo, cuidado para não confundir. Veja outro exemplo;

מַיִם  águas      לָמַיִם para águas    לַמַיִם para as águas. Preste atenção para não errar, veja que as diferenças estão nas vogais. A última está com artigo definido. Uma palavra definida acrescenta muito significado na tradução.

Visite nosso Canal no Youtube-Clique aqui

Para complementar seu aprendizado veja o vídeo relacionado a lição no nosso canal no Youtube, para isto clica no link verde no topo desta tela. Compartilhe para que mais pessoas tenham acesso a este belo idioma. Inscreva-se no site para receber novas lições é só clicar no link abaixo, depois abre sua caixa de Email e confirme sua inscrição. Que o Eterno vos abençoe.

Professor Adilson Cardoso

Inscreva-se, PENSAR BEM FAZ BEM por Email

Nomes bíblicos

 

 

Deixe uma resposta