Atos 5 Hebraico – Grego – ARC

Atos 5 Hebraico – Grego – ARC. Três versões na mesma página para você pesquisar, comparar e ampliar seus conhecimentos.

Atos 5 Hebraico

1 וְאִישׁ אֶחָד חֲנַנְיָה שְׁמוֹ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ שַׁפִּירָא מָכַר אֶת־אֲחֻזָּתוֹ׃
2 וַיַּסְתֵּר חֵלֶק מִן־הַמְּחִיר וְאִשְׁתּוֹ יֹדָעַת וְחֵלֶק אֶחָד הֵבִיא וַיָּשֶׂם לְרַגְלֵי הַשְּׁלִיחִים׃
3 וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס לָמָּה־זֶּה חֲנַנְיָה מִלֵּא הַשָּׂטָן אֶת־לִבְּךָ לְכַחֵשׁ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּלְהַסְתִּיר מִן־מְחִיר הַשָּׂדֶה׃
4 הֲלֹא לְךָ הָיָה עַד לֹא־נִמְכַּר וְגַם־אַחֲרֵי הִמָּכְרוֹ הֲלֹא הָיָה בְיָדֶךָ לָמָּה מְלָאֲךָ לִבְּךָ לַעֲשׂוֹת כֵּן לֹא בַאֲנָשִׁים שִׁקַּרְתָּ כִּי אִם־בֵּאלֹהִים׃
5 כִּשְׁמֹעַ חֲנַנְיָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּפֹּל אַרְצָה וַתֵּצֵא נִשְׁמָתוֹ וְיִרְאָה גְדוֹלָה נָפְלָה עַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים׃
6 וַיָּקוּמוּ הַנְּעָרִים וַיַּאַסְפוּ אֹתוֹ וַיֹּצִיאֻהוּ וַיִּקְבְּרֻהוּ׃
7 וַיְהִי כְּמִשְׁלֹש שָׁעוֹת וַתָּבוֹא אִשְׁתּוֹ וְלֹא יָדְעָה אֵת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה׃
8 וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הַגִּידִי־לִי הַבְעַד כֶּסֶף זֶה מְכַרְתֶּם אֶת־הַשָּׂדֶה וַתֹּאמֶר הֵן בְּעַד כֶּסֶף זֶה׃
9 וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ פֶּטְרוֹס לָמָּה־זֶּה קְשַׁרְתֶּם יַחַד לְנַסּוֹת אֶת־רוּחַ יְהוָֹה הִנֵּה רַגְלֵי הַמְקַבְּרִים אֶת־אִישֵׁךְ בַּפֶּתַח וּנְשָׂאוּךְ גַּם־אוֹתֵךְ הַחוּצָה׃
10 וַתִּפֹּל פִּתְאֹם לְרַגְלָיו וַתֵּצֵא נִשְׁמָתָהּ וַיָּבֹאוּ הַנְּעָרִים וַיִּמְצָאֻהָ כִּי מֵתָה וַיּוֹצִיאוּ אֹתָהּ וַיִּקְבְּרֻהָ אֵצֶל אִישָׁהּ׃
11 וַתְּהִי יִרְאָה גְדוֹלָה עַל כָּל־הַקָּהָל וְעַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
12 וְאֹתוֹת וּמוֹפְתִים רַבִּים נַעֲשׂוּ בְּקֶרֶב הָעָם עַל־יְדֵי הַשְּׁלִיחִים וַיִּקָּהֲלוּ כֻלָּם בְּלֵב אֶחָד בְּאוּלָם שְׁלֹמֹה׃ Atos 5 Hebraico – Grego
13 וּמִשְּׁאָר הָאֲנָשִׁים אֵין אִישׁ אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לְדָבְקָה־בָּם אַךְ־יָקְרוּ בְּעֵינֵי הָעָם׃
14 וּמַאֲמִינִים רַבִּים נִסְפְּחוּ עַל־הָאָדוֹן הֲמוֹן אֲנָשִׁים וְנָשִׁים׃
15 עַד כִּי־נָשְׂאוּ אֶת־הַחוֹלִים אֶל־הָרְחֹבוֹת וְהִשְׁכִּיבוּם בְּמִטוֹת וּמִשְׁכָּבוֹת בְּאָמְרָם כִּי פֶטְרוֹס יַעֲבֹר שָׁמָּה וְצִלּוֹ יִנָּטֶה עַל־אֲחָדִים מֵהֶם׃
16 וְגַם־הֲמוֹן עָם מִן־הֶעָרִים אֲשֶׁר מִסָּבִיב לִירוּשָׁלַיִם נָהֲרוּ וַיָּבִיאוּ אֶת־הַחוֹלִים וְאֶת־הַנַּעֲנִים תַּחַת יְדֵי רוּחוֹת טְמֵאוֹת וְכֻלָּם נִרְפָּאוּ׃
17 וַיָּקָם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְכָל־הַנִּלְוִים עָלָיו וְהֵם מֵעֲדַת הַצַּדּוּקִים וַיִּמָּלְאוּ קִנְאָה׃
18 וַיִּשְׁלְחוּ אֶת־יְדֵיהֶם בַּשְּׁלִיחִים וַיִּתְּנוּם בְּמִשְׁמַר הַקָּהַל׃
19 וַיְהִי בַלַּיְלָה וַיִּפְתַּח מַלְאַךְ יְהוָֹה אֶת־דַּלְתֵי בֵית־הַכֶּלֶא וַיּוֹצִיאֵם וַיֹּאמַר׃
20 לְכוּ וְעִמְדוּ בַהֵיכָל וְדַבְּרוּ אֶל־הָעָם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַחַיִּים הָאֵלֶּה׃
21 וַיִּשְׁמְעוּ וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיָּבֹאוּ אֶל־הַהֵיכָל וַיְלַמֵּדוּן וַיָּבֹא הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַאֲשֶׁר אִתּוֹ וַיַּקְהִלוּ אֶת־הַסַּנְהֶדְרִין וְאֶת־כָּל־זִקְנֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁלְחוּ לְהָבִיא אֹתָם מִבֵּית הַכֶּלֶא׃
22 וְהַמְשָׁרְתִים בָּאוּ וְלֹא מְצָאוּם בְּבֵית הַכֶּלֶא וַיָּשֻׁבוּ וַיַּגִּידוּ לֵאמֹר׃
23 מָצָאנוּ אֶת־בֵּית הַכֶּלֶא סָגוּר וּמְסֻגָּר וְאֶת־הַשֹּׁמְרִים עֹמְדִים עַל־מִשְׁמַרְתָּם לָחוּץ לִפְנֵי הַשְּׁעָרִים וַנִּפְתַּח וַנֵּרֶא וְאֵין אָדָם בַּבַּיִת פְּנִימָה׃
24 וְהַכֹּהֵן וְשַׂר צְבָא הַהֵיכָל וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים בְּשָׁמְעָם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָבֹכוּ עַד־מְאֹד לֵאמֹר מַה־יִּהְיֶה מִכָּל־אֵלֶּה׃
25 אָז בָּא אִישׁ אֶחָד וְהִגִּיד לָהֶם לֵאמֹר הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר נְתַתֶּם בְּבֵית הַכֶּלֶא הִנָּם עֹמְדִים בַּהֵיכָל וּמוֹרִים אֶת־הָעָם׃
26 וַיֵּלֶךְ שַׂר הַצָּבָא עִם־מְשָׁרְתָיו וַיִּקָּחֵם אַךְ־לֹא בְחָזְקָה כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי הָעָם פֶּן יִסָּקֵלוּ׃
27 וַיָּבִיאוּ אֹתָם וַיַּעֲמִידוּם לִפְנֵי הַסַּנְהֶדְרִין וַיִּשְׁאַל אֹתָם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל לֵאמֹר׃
28 הֲלֹא צַוֹּה צִוִּינוּ עֲלֵיכֶם לְבִלְתִּי הוֹרֹת בַּשֵּׁם הַזֶּה וְאַתֶּם הִנֵּה מִלֵּאתֶם אֶת־יְרוּשָׁלַיִם תּוֹרַת פִּיכֶם וּבִקַּשְׁתֶּם לְהָבִיא עָלֵינוּ דַּם הָאִישׁ הַזֶּה׃
29 וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וְהַשְּׁלִיחִים וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא עָלֵינוּ לִשְׁמֹעַ אֶל־מִצְוַת אֱלֹהִים מִשְּׁמֹעַ אֶל־מִצְוַת אֲנָשִׁים׃
30 אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ הֵקִים אֶת־יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתֶּם בּוֹ יָד וַתִּתְלוּ אֹתוֹ עַל־הָעֵץ׃
31 אֹתוֹ הֵרִים אֱלֹהִים בִּימִינוֹ לְשַׂר וּלְמוֹשִׁיעַ לְיִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב אֶת־לִבָּם וְלִסְלוֹחַ לָהֶם אֶת־חַטֹּאתֵיהֶם׃ Atos 5 Hebraico – Grego
32 וַאֲנַחְנוּ עֵדִים וְכֵן רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר חָלַק אֱלֹהִים לְשֹׁמְעָיו עֵד עַל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
33 וַיְהִי כְשָׁמְעָם וַיִּגַּע הַדָּבָר עַד־נַפְשָׁם וַיִתְנַכְּלוּ אֹתָם לַהֲמִיתָם׃
34 וַיָּקָם אֶחָד מִן־הַפְּרוּשִׁים מִקֶּרֶב הַסַּנְהֶדְרִין וּשְׁמוֹ גַּמְלִיאֵל מוֹרֵה הַתּוֹרָה וְנִכְבָּד בְּעֵינֵי כָל־הָעָם וַיְצַו לְהוֹצִיא אֶת־הַשְּׁלִיחִים מִלִּפְנֵיהֶם מְעַט מִזְעָר׃
35 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל הִשָּׁמְרוּ לָכֶם בָּאֲשֶׁר אַתֶּם אֹמְרִים לַעֲשׂוֹת לָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה׃
36 כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה קָם תּוֹדָס אֲשֶׁר הִתְנַשֵּׂא לֵאמֹר אֲנִי הוּא הַגָּבֶר וּכְאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ הִתְלַקְּטוּ אֵלָיו עַד אֲשֶׁר־נֶהֱרָג וְכָל־הַנִּלְוִים עָלָיו נָפֹצוּ וְהָיוּ כְּלֹא הָיוּ׃
37 וְאַחֲרָיו קָם יְהוּדָה הַגְּלִילִי בִּימֵי הַמִּפְקָד אֲשֶׁר הִדִּיחַ עַם־רָב אַחֲרָיו וְגַם־הוּא נָפַל וְכָל־הַנִּלְוִים עָלָיו נִפְזָרוּ׃
38 וְעַתָּה אֲנִי אֹמֵר אֲלֵיכֶם חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וְהַנִּיחוּ לָהֶם כִּי אִם־מֵאָדָם יָצְאָה הָעֵצָה וְהַפְּעֻלָּה הַזֹּאת הוּפֵר תּוּפָר׃
39 וְאִם־מֵאֵת אֱלֹהִים יָצְאָה לֹא תוּכְלוּ לַהֲפִירָהּ פֶּן־תִּמָּצְאוּ נִלְחָמִים בֵּאלֹהִים׃
40 וַיִּשְׁמְעוּ בְקוֹלוֹ וַיִּקְרְאוּ אֶל־הַשְּׁלִיחִים וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר יִסְּרוּ אֹתָם וְצִוּוּ עֲלֵיהֶם לְבִלְתִּי דַבֵּר עוֹד בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ שִׁלְּחוּם לְדַרְכָּם׃
41 וְהֵם יָצְאוּ שְׂמֵחִים מִלִּפְנֵי הַסַּנְהֶדְרִין עַל־כִּי נֶחְשְׁבוּ רְאוּיִם לָשֵׂאת חֶרְפָּה עַל־שְׁמוֹ׃
42 וְלֹא חָדְלוּ יוֹם יוֹם לְלַמֵּד בְּבֵית הַמִּקְדַּשׁ אוֹ בְּבָתֵּי אֲנָשִׁים וּלְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
Atos 5 Hebraico – Grego

Atos 5 Hebraico – Grego + a versão Almeida

Atos 5 Grego Koinê

1  ᾿Ανὴρ δέ τις ᾿Ανανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησε κτῆμα 
2  καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, συνειδυίας καὶ τῆς γυναικός αὐτοῦ, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν. 
3  εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· ᾿Ανανία, διατί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου; 
4  οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενε καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχε; τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις, ἀλλὰ τῷ Θεῷ. 
5  ἀκούων δὲ ὁ ᾿Ανανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξε, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. 
6  ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν. 
7  ᾿Εγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονὸς, εἰσῆλθεν. 
8  ἀπεκρίθη δὲα αὐτῇ ὁ Πέτρος· εἰπέ μοι, εἰ τοσούτου τὸ χωρίον ἀπέδοσθε; ἡ δὲ εἶπε· ναί, τοσούτου. 
9  ὁ δὲ Πέτρος εἶπε πρὸς αὐτήν· τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ Πνεῦμα Κυρίου; ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσί σε. 
10  ἔπεσε δὲ παραχρῆμα παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἐξέψυξεν· εἰσελθόντες δὲ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτὴν νεκράν, καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, 
11  καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ᾿ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. 
Ats 5:12  Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ λαῷ πολλά· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ Στοᾷ Σολομῶντος· 
13  τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλ᾿ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός· 
14  μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, 
15  ὥστε κατὰ τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς καὶ τιθέναι ἐπὶ κλινῶν καὶ κραβάττων, ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν. 
16  συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων εἰς ῾Ιερουσαλήμ φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες. 
17  ᾿Αναστὰς δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ, ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων, ἐπλήσθησαν ζήλου 
18  καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ. 
19  ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ τῆς νυκτὸς ἤν ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπε· 
20  πορεύεσθε, καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. 
21  ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς. 
22  οἱ δὲ ὑπηρέται παραγενόμενοι οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν 
23  λέγοντες ὅτι τὸ μὲν δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας πρὸ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν. 
24  ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. 
25  παραγενόμενος δέ τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ίδοὺ οἱ ἄνδρες, οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ, εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν. 
26  τότε ἀπελθὼν ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἤγαγεν αὐτούς οὐ μετὰ βίας· ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, ἵνα μὴ λιθασθῶσιν. 
27  ᾿Αγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς 
28  λέγων· Οὐ παραγγελία παρηγγείλαμεν ὑμῖν μὴ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ; καὶ ἰδοὺ πεπληρώκατε τὴν ῾Ιερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν, καὶ βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ᾿ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου. 
29  ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπον· πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. 
30  ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν ᾿Ιησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου· 
31  τοῦτον ὁ Θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 
32  καὶ ἡμεῖς ἐσμεν αὐτοῦ μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ῞Αγιον ὃ ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ. 
33  Οἱ δὲ ἀκούσαντες διεπρίοντο καὶ ἐβουλεύοντοντο ἀνελεῖν αὐτούς. 
34  ᾿Αναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι, 
35  εἶπέ τε πρὸς αὐτούς· ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν. 
36  πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς, λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν, ᾧ προσεκλίθη ἀριθμὸς ἀνδρῶν ὡσεὶ τετρακοσίων· ὃς ἀνῃρέθη, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν. 
37  μετὰ τοῦτον ἀνέστη ᾿Ιούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς καὶ ἀπέστησε λαὸν ἱκανὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν. 
38  καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται· 
39  εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μή ποτε καὶ Θεομάχοι εὑρεθῆτε. ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ, 
40  καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ ᾿Ιησοῦ, καὶ ἀπέλυσαν αὐτούς. 
41  οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι· 
42  πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ᾿ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι ᾿Ιησοῦν τὸν Χριστόν. 

Atos 5 Hebraico – Grego

Atos 5 ARC

Ananias e Safira

1 – Mas um certo varão chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade
2 – e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e, levando uma parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
3 – Disse, então, Pedro: Ananias, por que encheu Satanás o teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e retivesses parte do preço da herdade?
4 – Guardando-a, não ficava para ti? E, vendida, não estava em teu poder? Por que formaste este desígnio em teu coração? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 – E Ananias, ouvindo estas palavras, caiu e expirou. E um grande temor veio sobre todos os que isto ouviram.
6 – E, levantando-se os jovens, cobriram o morto e, transportando-o para fora, o sepultaram.
7 – E, passando um espaço quase de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido.
8 – E disse-lhe Pedro: Dize-me, vendestes por tanto aquela herdade? E ela disse: Sim, por tanto.
9 – Então, Pedro lhe disse: Por que é que entre vós vos concertastes para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e também te levarão a ti.
10 – E logo caiu aos seus pés e expirou. E, entrando os jovens, acharam-na morta e a sepultaram junto de seu marido.
11 – E houve um grande temor em toda a igreja e em todos os que ouviram estas coisas.

Milagres dos apóstolos

12 – E muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E estavam todos unanimemente no alpendre de Salomão.
13 – Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar-se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima.
14 – E a multidão dos que criam no Senhor, tanto homens como mulheres, crescia cada vez mais,
15 – de sorte que transportavam os enfermos para as ruas e os punham em leitos e em camilhas, para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.

A perseguição imposta pelos judeus – Compare com Atos 5 Hebraico – Grego

16 – E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais todos eram curados.
17 – E, levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
18 – e lançaram mão dos apóstolos, e os puseram na prisão pública.
19 – Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas da prisão e, tirando-os para fora, disse:
20 – Ide, apresentai-vos no templo e dizei ao povo todas as palavras desta vida.
21 – E, ouvindo eles isto, entraram de manhã cedo no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o conselho e a todos os anciãos dos filhos de Israel e enviaram servidores ao cárcere, para que de lá os trouxessem.
22 – Mas, tendo lá ido os servidores, não os acharam na prisão e, voltando, lho anunciaram,
23 – dizendo: Achamos realmente o cárcere fechado, com toda a segurança, e os guardas, que estavam fora, diante das portas; mas, quando abrimos, ninguém achamos dentro.
24 – Então, o capitão do templo e os principais dos sacerdotes, ouvindo estas palavras, estavam perplexos acerca deles e do que viria a ser aquilo.
25 – E, chegando um, anunciou-lhes, dizendo: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo e ensinam ao povo.
26 – Então, foi o capitão com os servidores e os trouxe, não com violência (porque temiam ser apedrejados pelo povo).
27 – E, trazendo-os, os apresentaram ao conselho. E o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 – Não vos admoestamos nós expressamente que não ensinásseis nesse nome? E eis que enchestes Jerusalém dessa vossa doutrina e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 – Porém, respondendo Pedro e os apóstolos, disseram: Mais importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 – O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro.
31 – Deus, com a sua destra, o elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remissão dos pecados.
32 – E nós somos testemunhas acerca destas palavras, nós e também o Espírito Santo, que Deus deu àqueles que lhe obedecem.
33 – Porém, ouvindo eles isto, se enfureceram e deliberaram matá-los.

O Conselho de Gamaliel – Compare com Atos 5 Hebraico – Grego

34 – Mas, levantando-se no conselho um certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, venerado por todo o povo, mandou que, por um pouco, levassem para fora os apóstolos;
35 – e disse-lhes: Varões israelitas, acautelai-vos a respeito do que haveis de fazer a estes homens.
36 – Porque, antes destes dias, levantou-se Teudas, dizendo ser alguém; a este se ajuntou o número de uns quatrocentos homens; o qual foi morto, e todos os que lhe deram ouvidos foram dispersos e reduzidos a nada.
37 – Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do alistamento, e levou muito povo após si; mas também este pereceu, e todos os que lhe deram ouvidos foram dispersos.
38 – E agora digo-vos: Dai de mão a estes homens, e deixai-os, porque, se este conselho ou esta obra é de homens, se desfará,
39 – mas, se é de Deus, não podereis desfazê-la, para que não aconteça serdes também achados combatendo contra Deus.
40 – E concordaram com ele. E, chamando os apóstolos e tendo-os açoitado, mandaram que não falassem no nome de Jesus e os deixaram ir.
41 – Retiraram-se, pois, da presença do conselho, regozijando-se de terem sido julgados dignos de padecer afronta pelo nome de Jesus.
42 – E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar e de anunciar a Jesus Cristo.

Atos 5 Hebraico – Grego

Todos os Capítulos de Atos dos Apóstolos

Youtube

Views: 30

Curso de Hebraico Adilson Cardoso

ADILSON CARDOSO

Adilson Cardoso: Bacharel em Teologia pela FEBS; Teólogo graduado pela Universidade Metodista; Filósofo graduado pela UNICID – Universidade Cidade de São Paulo; graduado em História pela Universidade Cruzeiro do Sul; Estudou Hebraico na eteacher. Professor de teologia, Filosofia, Hebraico e Grego.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.