Assassinato na ótica de Deus é diferente da ótica humana

ASSASSINATO NA ÓTICA DE DEUS

O Assassinato é algo cruel reprovado por Deus e pela sociedade. Tirar uma vida humana é inaceitável, porém, é uma realidade em todas as regiões do planeta. Seja na estupidez das guerras, no sangue frio de uma emboscada ou num momento de ira.  

O fato é que as pessoas não têm noção e muito menos informação que os leva a tal ato. Uma das palavras de Jesus que ecoaram fortemente foi quando Ele disse: “Uma alma (vida) vale mais do que o mundo inteiro” Mt 16.26

O Assassinato de uma pessoa na ótica humana é completamente diferente da ótica de Deus. A pessoa mata alguém impiedosamente, depois é presa pela polícia, levada a um tribunal, julgada por um assassinato, recebe o veredito “tantos anos de cadeia”, depois é encarcerada para cumprir a pena.

Agora veremos o assassinato na ótica de Deus. Para ter informações precisas é necessário recorrer ao texto hebraico. As traduções em Língua Portuguesa da Bíblia, infelizmente, não foram feitas como está no original, omitindo, assim, informações importantes que alteram o sentido real do que Deus queria que soubéssemos.

Confira no Livro de Gênesis capítulo 4, a passagem bíblica que narra o relato do primeiro assassinato. Quando Caim assassinou Abel e Deus lhe fez uma pergunta: “Que fizeste, A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra”. Gn 4.10.

Assassinato

Repare no texto acima que foi extraído de uma Tradução da Bíblia de Língua Portuguesa que as palavras “sangue” e “clama”, ambas estão no singular indicando apenas uma pessoa. Ou seja, Caim cometeu o assassinato de apenas uma pessoa “Abel”.

Agora vejamos na Bíblia Hebraica como que as informações são ampliadas:   

וַיּאֹמֶר  מֶה  עָשִׂית  קוֹל  דְמֵי  אָחִיךָ  צֹעֲקִים  אֵלַי  מִן־הָאֲדָמָה׃

Waiomer  meh  asit   qol  demei   achicha   tsoaquim  elai   min   haadamah

No Hebraico a palavra  “demei” דְמֵי (sangues de) aparece no plural e não no singular como nas traduções de Língua Portuguesa. Também o verbo “tsoaquim” צֹעֲקִים (os que clamam) também está no plural. E o substantivo “achicha”  אָחִיךָ (o teu irmão) está no singular.

O que significa então o assassinato no hebraico?  É o que veremos  a seguir:

O assassinato neste versículo: “E disse: que fizeste?  A Voz de os sangues de o teu irmão os que clamam a mim desde a terra”. Gn 4.10

Conclusão sobre o assassinato na ótica de Deus.

Quando analisa-se a palavra “irmão” que está no singular. Entende-se que era apenas uma pessoa assassinada. No entanto, quando observamos “os sangues de” entendemos que eram muitas pessoas que clamavam a Deus desde a terra. Também o verbo “os que clamam” (plural) indica claramente que era mais que uma pessoa clamando.Assassinato

Então, concluímos que um assassinato na ótica de Deus não é apenas uma morte, mas, muitas. Quando Caim matou Abel ele interrompeu toda a geração, ou seja, ele assassinou Abel, os filhos, os netos, bisnetos… E assim por diante.

Este artigo serve de reflexão e nos aponta a responsabilidade da preservação da vida, incluindo o aborto. Assim como nas lei civis aqui na terra o assassino responde pelo seu crime nos tribunais, também, terão que passar um dia pelo tribunal de Deus e responder pela geração toda de suas vítimas.

Veja o vídeo relacionado ao tema no Canal Youtube

O Calendário e a cronologia do tempo: Clique aqui


Se você ainda não se inscreveu no site, coloque seu Email na caixa que aparece no lado direito desta página. Em seguida abre seu Email e confirme sua inscrição. A inscrição acontece apenas uma vez, depois você receberá as novas postagens automaticamente.


http://bit.ly/2cdksMN

Assassinato


Vejam o texto completo na versão NVI:

1 – Adão teve relações com Eva, sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Caim. Disse ela: “Com o auxílio do Senhor tive um filho homem”.

2 – Voltou a dar à luz, desta vez a Abel, irmão dele. Abel tornou-se pastor de ovelhas, e Caim, agricultor.

3 – Passado algum tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.

4 – Abel, por sua vez, trouxe as partes gordas das primeiras crias do seu rebanho. O Senhor aceitou com agrado Abel e sua oferta,

5 – mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou.

6 – O Senhor disse a Caim: “Por que você está furioso? Por que se transtornou o seu rosto?

7 – Se você fizer o bem, não será aceito? Mas se não o fizer, saiba que o pecado o ameaça à porta; ele deseja conquistá-lo, mas você deve dominá-lo”.

8 – Disse, porém, Caim a seu irmão Abel: “Vamos para o campo”. Quando estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.

9 – Então o Senhor perguntou a Caim: “Onde está seu irmão Abel?” Respondeu ele: “Não sei; sou eu o responsável por meu irmão?”

10 – Disse o Senhor: “O que foi que você fez? Escute! Da terra o sangue do seu irmão está clamando.

11 – Agora amaldiçoado é você pela terra, que abriu a boca para receber da sua mão o sangue do seu irmão.

12 – Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo”.

13 – Disse Caim ao Senhor: “Meu castigo é maior do que posso suportar.

14 – Hoje me expulsas desta terra, e terei que me esconder da tua face; serei um fugitivo errante pelo mundo, e qualquer que me encontrar me matará”.

15 – Mas o Senhor lhe respondeu: “Não será assim[c]; se alguém matar Caim, sofrerá sete vezes a vingança”. E o Senhor colocou em Caim um sinal, para que ninguém que viesse a encontrá-lo o matasse.

16 – Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na terra de Node[d], a leste do Éden.

Prof. Adilson Cardoso

 

 

 

Deixe uma resposta