Isaias 7:14 Tradução e Transliteração Hebraico palavra por palavra

Isaias 7:14 Tradução – Se você tem dificuldades para encontrar as palavras hebraicas no dicionário para traduzir os textos, então, acompanhe aqui a tradução palavra por palavra. Vejam o desmembramento dos afixos, isto é, os prefixos e sufixos. Depois de isolar a raiz fica muito fácil encontrar as palavras no dicionário.

Depois vejam o vídeo com as explicações de Isaias 7:14. O vídeo está no final da página e vai complementar seus estudos.

Tradução ARC – Almeida Revista e Corrigida.

  1. Portanto, o mesmo Senhor vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel. Isaias 7:14

TEXTO HEBRAICO

Lê-se da direita para a esquerda.

Ouça Isaias 7:14 na Bíblia em áudio

Leia Isaias 7:14 na Bíblia Hebraica 

לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה  הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּאֵל׃

Isaias 7:14 Tradução

TRANSLITERAÇÃO

Lê-se da esquerda para a direita

Lachen yitten adonay hu lachem ot hinneh haalmah harah weyoledet ben weqarat shemo Immanuel.

Vamos para a tradução palavra por palavra

לָכֵן  (Lachen) portanto – está palavra foi traduzida na Almeida Revista e Corrigida como: portanto

יִתֵּן  (Yiten) ele dará – verbo conjugado na terceira pessoa masculino, singular, futuro. Este verbo não existe no dicionário. Os verbos hebraicos aparecem no dicionário sempre na terceira pessoa do masculino singular, neste caso: נָתַן  Natan: ele deu. Repare que quando o prefixo י  yod entra o נָ nun cai porque é muito fraco.

אֲדֹנָי (Adonay) meu Senhor – esta palavra não tem no dicionário, ela está acompanhada com um sufixo de plural que seria “meus senhores”. Porém, quando aplicada a Majestade usa-se o plural majestático e traduz-se no singular: Meu Senhor. No dicionário você vai encontrar a palavra אָדוֹן adon – Senhor

הוּא (hu) ele – Pronome pessoal de terceira pessoa masculino singular

לָכֶם  (Lachem) para vós Preposição לָ   para – afixada no sufixo pronominal כֶם vós.

אֹות   (ot) sinal – esta palavra aparece no dicionário exatamente como ela está.

הָעַלְמָה (haalmah) uma mulher jovem, segundo o dicionário internacional do Antigo Testamento + artigo definido הָ “a” +  substantivo עַלְמָה (almah). A maioria das traduções de Língua Portuguesa traduziriam esta palavra como: “virgem”. E você? O que acha? Deixa um comentário abaixo com a sua opinião. Alguns eruditos defendem a tese de que se o Profeta Isaias quisesse dizer que era uma vigem teria usado a palavra בְּתוּלָה (betulah) e não (almah)

הָרָה (hara) grávida – aparece no dicionário exatamente como ela está.

וְיֹלֶדֶת (weioledet) está dando a luz – verbo no Particípio ativo. A raiz desta palavra é יָלַד (yalad) dar à luz, gerar, produzir,

estar em trabalho de parto

בֵּן (bem) filho – está palavra aparece no dicionário exatamente como ela está.

וְקָרָאת (weqarat) e chamará – a raiz desta palavra que aparece no dicionário קָרָא (qara) ele chamou + prefixo transformador de futuro + tav que acompanha os verbos Paal, P álef

שְׁמוֹ  (shemo) nome dele – Esta palavra é a fusão do substantivo שֵׁם (shem) + sufixo possessivo dele.

עִמָּנוּאֵל  (Imanuel) Deus com nós – Esta palavra é uma frase em Hebraico e não um nome próprio. Ela também não existe no dicionário. É necessário desmembrar em três partes para encontrar no dicionário. עִם (im) com + נוּ (nu) nós,  que é um resto do pronome pessoal anachnu + אֵל (El) Deus. Literalmente “Deus conosco”.

Se você tem mais informações para agregar a este artigo deixa abaixo nos comentários. Sua participação é importante para juntos construirmos um conhecimento sólido. Que o Eterno vos abençoe.

Se você ainda não se inscreveu no site, coloque seu Email na caixa que aparece no lado direito desta página. Em seguida abre seu Email e confirme sua inscrição. A inscrição acontece apenas uma vez, depois você receberá as novas postagens automaticamente.

http://bit.ly/2cdksMN

Isaias 7:14 Tradução

 

Autor: Adilson Cardoso – Teólogo – Filósofo – Professor de Teologia, Filosofia, Hebraico e Grego

 

Deixar uma resposta

error: Content is protected !!
Importante: Este site faz uso de cookies que podem conter informações de rastreamento sobre os visitantes.
%d blogueiros gostam disto: